- ベストアンサー
翻訳優秀なサイト(できれば無料で・・)は・・
こんばんは、大学で英文科にいて ちょっと英語が得意だったくらいで、留学経験もなく、しかも社会にでて英語を使うことが激減したために すっかり英語に自信をなくしていました。ところが 英文科出身ということで、無理やりなのですが 今後の仕事で 翻訳を頼まれることがある。。という流れが 勝手に決められてしまって 無理なのに・・・と 相当凹んでしまっています。英語は今も勉強はしていますが 忘れてしまった単語だらけです・。 そこで・・滝のような汗をかきながら翻訳しないと いけないようなときに何か役立つ翻訳サイトがあれば 教えていただきたいのですが・・・(できれば 無料で・・)何か知っていらっしゃる方 よろしくお願いいたします!
- nanakocchi
- お礼率81% (105/129)
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 回答数2
- ありがとう数9
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
検索に @nifty翻訳 ていれればでてきますよ!英語→日本語 また逆もできます このサイトどうでしょうか 参考URLにもいれておきます。
その他の回答 (1)
- ka_tatsuki
- ベストアンサー率44% (49/111)
エキサイト翻訳がいいですよ。 http://www.excite.co.jp/world/
お礼
回答ありがとうございます。 早速試してみたいと思います!
関連するQ&A
- 翻訳サイト探してます
翻訳サイトを探しています。 スマートフォン用のアプリでも大丈夫です。 無料のものでお願います。 調べるのは単語程度なのですが言葉を入力したら英語、フランス語、イタリア語などを一気に表示してくれるものがいいです。 例えば「ありがとう」を翻訳すると英語で「thank you」フランス語で「Merci」イタリア語で「Grazie」等が切り替え無しで表示される…ということです。 お願います。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 言語翻訳サイトで精度が高いのは?
日本語から英語に文章を翻訳する必要があります。 本来なら辞書を片手に自分で英訳していくのがベストなのだと思いますが、公式文書でもありませんし、私は英語が苦手なので、無料で利用できる翻訳サイトを探していました。 調べた結果、「Google翻訳」、「Yahoo翻訳」、「excite翻訳」の三つのサイトを見つけました。 試しに日本語から英語へと翻訳してみました。しかし、仕方のないことですが、全て翻訳結果がちがいました。 ただ、私は英語があまり得意ではないので、英訳結果を見ても、どの英訳が一番正しいという、自信が持てないのです。 翻訳精度が比較的高いのは上の三つのサイトの内、どれでしょうか? だいたいの基準で構いませんので、大変申し訳ございませんが、ご教示よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 翻訳家の方に質問です。
将来、翻訳家になることを夢見ている者です。 出身は外国語学部、得意分野は浄水など、水に関わること全般です。この分野であれば、あくまで日本語でですが、とても自信が有ります。 上記の分野を得意分野にした翻訳家になりたいと考えております。 以前から不思議だったのですが、翻訳家の方々は、辞典に載っていないような専門的な単語等を、どのようにして手にいれているのでしょうか? よく、ネットを活用する、と聞きますが、上手く検索できません。 お手数おかけいたしますが、教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英和翻訳ソフト
翻訳ソフトは、英語はいつまでたっても自信がないので、英語を書くとき、英語の文法チェックのため、自分の書いた英文がうまく和訳できたら論文に書くとかメールを打つとかに使っています。ちょっと邪道な使い方です。 仕事で英語は必要ですが、そのくらいの英語力なのです。 これまで使ってきたはLogovistaのEtoJ Personalでしたが、専門辞書が充実していて、良いのか悪いのか文法がマッチしないとうまく訳してくれないので、丁度良かったのですが、バージョンアップしてきていなかったし、PCを更新したので、他に推奨の翻訳ソフトご存知ないでしょうか?よろしくお願いいたします。 あとどこでも簡単に英文チェックしたいので、無料の翻訳ソフトで良いものご存知でしたら、併せ紹介頂けないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳サイトの訳文をチェックするときの注意
私は英語が苦手ですが、今度自分の仕事の内容を、英語で話さなくてはなりません。翻訳サイトを使おうと思うのですが、翻訳サイトの訳文をチェックするにあたって、注意すべきことを教えてください。 私は文法的なことも全然自信がありません。翻訳サイトの訳文は、文法的には正しいと思って良いのでしょうか? 適切な単語が選択されているか否かのチェックくらいで良いのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 物理の専門用語でも比較的よく翻訳してくれるサイト
ある英文で書かれた物理の論文を読みたいのですが、 そのまま眺めてみますと、専門用語ばかりで見たことも 無いスペルの単語がたくさん見られます。 英語の翻訳サイトはいろいろとありますが、物理の 専門用語でも比較的翻訳してくれるサイトはどこで しょうか?
- 締切済み
- 物理学
- ★英語でお礼のメールを送りたいのですが、翻訳ソフト(以外の英訳法でも結構です)教えて下さい
オーストラリアに英語でお礼のメールを送りたいのですが、全く英文が書けません。どうしても英語で送りたいので必要にせまられて困っています。 翻訳してくれるソフトや作った英文を英訳してくれる手段はどんなものがありますか。「無料で初心者でもわかりやすく」使えるものがいいです。 翻訳ソフトは時々変に(?)英訳されてしまうと聞きましたがどうなのでしょうか。 ソフトを使う時の日本語の入力でコツがあれば教えて下さい。 また翻訳ソフトというのは長文を書いてそのまま全部翻訳してくれるのでしょうか。一文ずつやっていくのでしょうか。使い勝手なども教えて下さい。 全くの初心者です、わかりやすく色んな方法教えていただければうれしいです。
- 締切済み
- 英語
- お勧めの翻訳機ありますか?
今、外国のホームページを見るのにパソコン買った時の付属でついている翻訳機を使っているのですが、単語だったらなんとか訳してはいるのですが、英文になると訳された文を見ても日本語になってないというか全く意味がわからない文に訳されてしまいます。英文でもちゃんと意味がわかるうように訳せて、価格の方もなるべく安い翻訳ソフトあれば教えて下さい。できればインターネットで無料でダウンロードできれば一番良いのですが。 それではお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
お礼
回答ありがとうございます。 早速URLのほうで試してみました。 会社で早速使ってみます!