英語

全165353件中1~20件表示
  • 「オウム返し」だけなのに会話

    ある国(英語圏ではない)の漫画雑誌を読んでいたら、変なのがありました。 子どもとオウムが話をしているのですが、オウムは、子どもの言うことを文字通りオウム返しに繰り返すだけなのですが、不思議なことに、最終的には意味のある会話が成立しているのです。そこで、お願いです。 子どもでなくてもいいのですが、「○○とオウムの会話」を英語で創作してください! 条件は次の4つです。 ①全文を英語でお願いします。 ②全体が意味のある「会話」が成立するような形で。 ③オウムは、文字通りオウム返しに○○の言うことを繰り返すだけとして。 ④ただし、アクセントや句読符号は必ずしも同じでなくてもいいです。 (ディレッタント気取りで)変な質問をしてすみませんが、どうぞ、よろしくお願いします。

    • 受付中
    • 困ってます
    • Nakay702
    • 英語
    • 回答数 0
  • handmade rugs usa

    We make High-Quality hand rugs manufacturers, The Kumar carpet is the best place to find stylish rugs online, luxury handmade rugs, buy rugs online, shop handmade rugs online, Rugs wholesale in USA, UK, Australia https://www.kumarcarpetsonline.com/

  • 英文解釈

    ou'll receive twenty percent off any purchases at our store.店舗での購入時にいつでも20%の割引をお受け取りになれます。 「twenty percent off」と「any purchases」という名詞が連続しているように見えて違和感があるのですが、どんな文構造と解釈すればよいのでしょうか?

  • listenがサイレントになった理由は何ですか

    発音の簡便化でしょうか。

    • 受付中
    • 困ってます
    • kaitara1
    • 英語
    • 回答数 5
  • 英語

    Theとaの使うタイミングがよく分かりません。それとTheとaの違いを教えてくれると嬉しいです。分かる人は回答してくれるとありがたいです。

  • the world's と world (2回目)

    テキストの中で、次の文章を見掛けました。 ①With more efficient transportation also emerging, it will not be long before cheap food can reach the world’s poor individuals. ②The world population is expected to be around 10 billion by 2050. ③As long as political corruption exists, world poverty cannot be eliminated. 定冠詞を伴った名詞worldの所有の表現と、定冠詞を伴った形容詞world、形容詞worldに関する質問になるかと思います。(上記の文章の翻訳は説明上必要がなければ不要です。) ①の文章の場合、the world’sになるのは、poor individualsが文脈上特定されているからと考えるべきでしょうか? 文脈上特定されていない場合はworldでも問題ないですか? または「the world’s」に何か特別な使い方がありますか? ②ここで、「the world’s」を用いることはできますか? ご回答をお願いします。

  • 英語

    eatとhave(食べるという意味で使う場合)の違いは何ですか? 分かる人は回答してくれるとありがたいです

  • 付帯状況のwith

    with 名詞 + Vingの場合、いわゆる「付帯状況のwith」ではなく、「Vingが動名詞、名詞が意味上の主語」として捉えることもできるのでしょうか?

  • This roof leaks.

    This roof leaks. 一見何の変哲もない普通の文に見えますが、よく考えてみると変なところがありますね。 「屋根が漏る」→屋根は漏らないでしょう。「漏るのは雨とか水」でしょう。 通常の表現では、主語は「主体」を表すのが普通ですが、この文では、主語roofは、leakする主体ではありませんね。では、この場合の主語roofの実体は何でしょうか。私の考えでは、これはいわば「主題」を示しているのだと思います。つまり、「この文の主語は動作の主体でなく、話の主題を表している」、ということではないでしょうか。:「この屋根(について言えば)雨が漏る。」 そこで、質問です。 ①このThis roof leaks.のような文を「主題主語文」と呼ぶことは妥当でしょうか。 ②この部類に属する他の例文がありましたら挙げてください。 ③このような「非論理的構文」と呼べるような文として、他にどんなタイプが考えられるでしょうか。

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • Nakay702
    • 英語
    • 回答数 6
  • 英語 読むのはどっちがいいのか

    私は去年英検3級をとって今年で中3になる女子です。今年は2級を目指しています。 私は、リスニング力とスピーキング力を高めるために「英語の耳を作る!中級リスニング特訓」を1年間続けてきました。その動画はもうほぼほぼ完ぺきに読めるようになったので「英語の耳を作る!中上級リスニング特訓」にしようかなと迷いましたが中上級も上級の英文は読めるし意味も翻訳することができます。 なので、TEDの中からどれか選んで原稿を見て流暢に話せるまで練習しようかと思っています。 なぜTEDを選んだのかというと、TEDのほうがわからない単語が多いからです。 でも、分かるからと言って「英語の耳を作る!中上級リスニング特訓」をやらなかったら基礎がおろそかになってしまう気もして、でもできるのばっかりしても進歩しないしどうすればいいのかなと悩んでいます。ちなみに、中1になってから毎朝20分程英語は読んでいます。 どなたかアドバイスをしてくれませんか?長文失礼しました。よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • Kurumi9Hiba
    • 英語
    • 回答数 2
  • アプリケーションの和訳があいまいで困っています

    不要になったクラウド上のファイルを整理しています。そのファイルの属性には次のように日本語で書かれています。 「このファイルは、他のどのファイルからも参照されていません」 そのため削除を実行すると、エラーが表示されます。 「このファイルのバージョンは、他のファイルで参照されているため、削除できません」 メッセージが矛盾しているように感じました。そこで英語モードに切り替えて同じようにしてみました。 This file is not referenced by any other files. A version of this file has benn referenced by other files and cannot be deleted. 英語の時制を考慮すると矛盾しておらず、むしろ日本語の時制の曖昧さが問題なのかなと気付きました。 ひとつめの文章は現在形なので、「いまこの時点においては参照されていない」を意味している。 ふたつめは現在完了なので、「いままでのどこかの時点で参照されたことがあるため、いまこの時点においては削除できない」を意味している。 つまり矛盾していないのではと。 ただ私自身、英文法の勉強をおろそかにしてきたため解釈に自信がありません。正しい解釈でしょうか? アドバイスを頂けると幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • すぐに回答を!
    • e-Shin
    • 英語
    • 回答数 2
  • shows you care の解釈について

    添付ファイル文章: Actually being there for someone shows you care and allows for a richer,more rewarding interaction. に関する質問です。 shows you care をどのように理解すれば良いのか分からないです。 解説宜しくお願いします。 「実際、誰かのために役に立つように生きることは、あなたに?〜し、ゆり豊かな、価値のある人間関係を可能にします。」

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • vgjlkgtuj
    • 英語
    • 回答数 2
  • 英文和訳について質問です

    英文法の教科書に A reporter's success depends on whether he or she works well under pressure. (報道記者としての成功は、時間にせかされてよい仕事をするかどうかにかかっている) という例文が載っていました。英文中には「時間にせかされて」を意味する語はないように思うのですが、どうしてこのような和訳になるのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • sonofajisai
    • 英語
    • 回答数 2
  • 民法の英訳について

    民法の英訳について質問があります。 Japanese Law Translationのサイトに以下の文がありました。 「前条の規定による権利は、買主が善意であったときは事実を知った時から、(略)それぞれ一年以内に行使しなければならない」 英訳:The rights under the preceding Article must be exercised within one year from the time when the buyer knew the facts if the buyer was in good faith(略) . この英文では、未来のことなのに「knew」「was in good faith」など過去形を使っています。日本文の「知った時」「善意であった」が過去形であるからだと思いますが、英語でも実際は未来のことでも過去形にすることがあるのでしょうか?この英文で合っているのでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語

    私は剣道をすることが好きですと言う文章を英語にすると I like doing kendo.らしいのですがI like playing kendo.じゃ無いのでしょうか? 分かる人は回答してくれるとありがたいです

  • ニューセンツって何でしょうか

    英語の教材を聞いてるのですが、ニューセンツ?ヌーセッツ?みたいに聞こえる言葉があるんですけどこれ何だと予想できますか。 わかる方教えてください。 以下聞き取り内容です。(聞き取れない部分は:::としてあります) The Tokyo metropolitan government is no ::: a plan to ::: regulations on public ニューセンツ. In Mid April, the metropolitan government held the meeting that ::: together many scholars and lawyers. The discussion forcused on ニューセンツ in trains and stations. This included ::: people picking ::: with other passengers ,loud talking on mobile phones ,noise from headphones and putting on make up in train ::: .

    • ベストアンサー
    • 困ってます
    • JL-130
    • 英語
    • 回答数 2
  • 英語

    どれくらい寝ていましたか?というのを how long had you slept? と言えないのはなぜでしょうか? 宜しくお願いします

  • 英文の構造と邦訳

    ‘if you think about the position of exchanges, it’s somewhat ironic that something that is the centre of a capitalist environment, it was really a monopoly’. 上記英文の構文解釈と御訳しをお願いします。

    • ベストアンサー
    • すぐに回答を!
    • jubu
    • 英語
    • 回答数 1
  • for my family's company

    the marketing department for my family's company helped design it. ここでのforは何の意味でしょうか?またofだと意味を成さないのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • 暇なときにでも
    • eieio257
    • 英語
    • 回答数 1
  • the world's と world の違い

    テキストの中で、次の文章を見掛けました。 With more efficient transportation also emerging, it will not be long before cheap food can reach the world’s poor individuals. The world population is expected to be around 10 billion by 2050. As long as political corruption exists, world poverty cannot be eliminated. the world's と 形容詞のworld はどのように使い分けるのかを教えてもらえるでしょうか? よろしくお願いします。