- 締切済み
和訳をお願いします。
We supply cannulated bars, solid bars and stainless steel tubes for the manufacturing of high-precision medical instruments. Our products meet strict quality standards, guaranteeing the reliability and performance of the instruments used by surgeons. The quality of our components is essential for precise and successful surgical procedures. 以上の内容ですが、「The quality of our components is essential for precise and successful surgical procedures.」のところはどう訳したらよろしいでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- FattyBear
- ベストアンサー率33% (1554/4705)
ネットの自動翻訳での翻訳です。全和訳です。 高精度の医療機器製造用にカニューレーバー、ソリッドバー、ステンレス鋼管を供給しています。 当社の製品は厳格な品質基準を満たしており、外科医が使用する器具の信頼性と性能を保証しています。 当社製品の品質は、外科手術を正確かつ成功させるために不可欠です。
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (6259/9824)
「弊社製品の品質は、正確な外科手術を成功させるためには不可欠です」 といった感じでしょうか。 以上、ご参考まで。
- tonmatangu
- ベストアンサー率35% (207/586)
当社は、高精度の医療器具製造用のカニューレバー、ソリッドバー、ステンレスチューブを供給しています。当社の製品は厳しい品質基準を満たし、外科医が使用する器具の信頼性と性能を保証しています。正確な外科手術を成功させるためには、当社の部品の品質が不可欠です。 The quality of our components is essential for precise and successful surgical procedures. 私たちの部品の品質は、正確で成功する外科手術に不可欠です。 外科手術に優れた器具を販売供給している会社と言う事だ。