• 締切済み

和訳お願いします!

流暢な日本語文に和訳して頂けますか?お願いします。 Based on a very authentic approach to Indian food and using only the highest quality ingredients, our cuisine originates from family recipes handed down from generations of cooks and adapted by Anis Wills and our team of professional chefs.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

正真正銘のインドの調理法に則り最高品質の食材を御提供する 当店のメニューは(本場インドで)幾世代にもわたって受け継がれてきた家庭用レシピに エイニス・ウィリスと当店のプロのシェフが今風の味付を施しました。

monie303
質問者

お礼

とてもお上手ですね!感激しました。ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 急いでいます。和訳お願いします!!

    下記の質問を和訳しなくてはいけないのですが私の英語力ですと時間がかかりすぎてしまいます。 どなたか教えていただけますよう宜しくお願いします。 ABOUT YOU: ○○ is one of the most successful resuaurant in Tokyo. What are the keys factors that you’ve implemented to the menu and restaurant to make it such a hit? How have you adapted your menus for Tokyo diners’ preferences? What do you enjoy the most about being a chef in Tokyo? As a chef have you ever tried something that you thought would be a hit but Japanese diners have not responded to? And vice-versa, has something in your restaurant been a hit in Japan that would not work elsewhere? DINING TRENDS: What dining and food trends are you seeing in Tokyo at the moment? How has dining out / the restaurant scene changed in Tokyo over the last five years? TOKYO RESTAURANTS: How do Japanese diner’s expectations compare to other cities in the world? (E.g., do they have high expectations from the chef, where the ingredients are from, the restaurant setting, the theme, trends, etc.)? What do you think makes Tokyo such a great culinary destination (for tourists who don’t live in Tokyo)? There are over 200,000 restaurants in Tokyo. What do the best restaurants need to do to stand out or get solid reputation? How important is it for Japanese diners to have menus that change seasonally? Does ○○ cater to this? TRADITIONAL JAPANESE CUISINE: Is has been said before that many young Japanese chefs prefer to study western cuisines instead of traditional Japanese cuisine. How true do you think this is? Is it a problem? How do you feel about the popularity of Japanese food around the world? Are you proud that so many people are eating Japanese food? Is Japanese food the same outside of Japan as within? Is the popularity of Japanese food globally changing traditional Japanese cuisine? E.g. Californian rolls were created in California and then were adapted by the Japanese. Has this happened in other areas? ○○ attracts foreign customers, foreign chefs and wait staff. Does this have an impact

  • 以下の英訳をお願いしますm(__)m

    Our highest volumes of dairy purchases are in the US, Canada and the UK. For these markets, we purchase substantially all of our fluid milk requirements from seven dairy suppliers.

  • 和訳お願いします。

    Dreams come from only one part of the brain. Dreams can help us to undestand ourselves and our feelings.

  • この英文の意味を教えてください!

    この英文の意味を教えてください! "the number of left-handed people selected from a group comprised equally of left-handed and right-handed people"

  • 英文の和訳を教えて下さい。

    どうしてもこの部分↓の和訳が分かりません。 Both Heinlein and Le Guin influenced other writers, but neither of them had the impact on American films that Philip K. Dick had. Blade Runner, Total Recall and Minority Report are just three of the films which were adapted from Philip K. なんとなく言っていることはわかるのですが、thatが何を指しているのか…とか細かい部分がよくつかめません。 お教え下さるとうれしいです。

  • 和訳をよろしくお願いします

    My husband and I live in a small, tightknit development full of families with young kids. We were excited to become new parents a month ago and feel more included in the neighborhood already. Our backyard is a large hill sloping down from the street toward our house, and as my husband and I can testify, it’s great for sledding. Our backyard is a large hill sloping down from the street toward our houseの和訳をよろしくお願いします

  • 以下の文章を和訳いただけますよう、お願いします!

    Year over year, the GSMA Mobile World Congress attracts the largest number and highest-quality attendees of any event in the mobile industry. And this is truly a global event where attendees came from 205 countries from around the world

  • 和訳お願いします

    We've awoken from the depths of sorrow amid the sorrow we've honored dedication harmony and virtues to see the light leading us away from adversity that is our made in Japan

  • 和訳をお願いします。

    The highest point of the hills at Mont Haut is nearly as high as Vigie de Berru, 870 feet (270 m), the highest hill overlooking Reims from the east. The capture of Mont Sans Nom and the Moronvilliers Ridge, would threaten the German hold on the Beine basin and the Nogent l'Abbesse massif; the loss of these would make the German positions at the Fresne and Brimont heights untenable. The loss of Fort Brimont would make the German positions on the low ground south of the Aisne, from Berméricourt north-west to the mouth of the Suippes, vulnerable to a further attack. The capture of the German defences on the edge of the Châlons Plain above Aubérive, was necessary for an advance around Beine and an attack from the east of the Nogent l'Abbesse massif. Success would allow the Fourth Army to advance towards the Suippes, between St. Martin l'Heureux and Warmeriville to the north-west, outflank the Nogent l'Abbesse hills from the north. The railway from Bazancourt to Warmeriville, Somme-Py and Apremont, the main German supply line south of the Aisne, would be cut. New railways had been built by the Germans but cutting the line would make it difficult for the Germans to supply the forces east of the Suippes and west of the upper Aisne. Should Mont Cornillet, Mont Blond, Mont Haut, Mont Perthois, Le Casque, Le Téton and Mont Sans Nom be captured, the German defences from the Suippes to the Argonne would be outflanked from the west.

  • 和訳して下さい

    ネットで海外のショップで商品を購入しました。 海外から商品が届きましたがインボイスに記載はあるが 荷物に入ってなかった商品が数点あったので 問い合わせしました。その回答が下記です。 和訳して下さい。 This is because some of the product you ordered came from our outlet facility, and not combined with the product coming from our plant. We initiated a new policy of combining the two and shipping all at once. You should be seeing another package from us here very soon. If you don't please let me know and I will find out where it is ok. 宜しくお願い致します。