英語

全167650件中61~80件表示
  • 報酬付き

    ローマ字表記の日本語を英語圏の方は理解できるのでし

    英語圏の方が「WAGOKORO」という文字列を見た時に、和心(わごころ)と読んで日本らしさを感じることは可能でしょうか? 質問の意図としては、日本の商品を海外向けに販売するネットショップの名前を考えており、簡単な日本語であればローマ字表記で伝わるものなのかどうかを知りたいという意図になります。

  • 報酬付き

    英会話や洋楽と洋画をそのまま楽しめるようになりたい

    ネイティブの人と英会話をしたり、洋楽と洋画を英語で楽しめるようになるには、どのような勉強をすればいいですか?センター試験の時の勉強のやり方しか知らないので教えていただけませんか?

  • 報酬付き

    日本の芸能などの時事ニュースを英語で聞きたい

    日本の芸能などの時事ニュースを英語で聞きたいです。 硬い政治経済の内容ではなく、Yahoo!ニュースのようなくだけた内容のようなものが良いです。 そのようなウェブサイトがあれば教えてください。 なおNHKの英語版ニュースが NHK WORLDで聞けますが、芸能ネタなどは基本ないので、他のものをお願いします。

  • visa面接について

    私は現在中学校卒業し、来年度から高校に行くのですが、親の転勤でアメリカの高校に行くことになりました。そのためl1visa面接があります。 質問なのですが、学生はどのようなことが聞かれるのですか?調べても大人の職に関することなどしかでてきませんでした。一般の留学生と同じことを聞かれるのでしょうか?至急お願いします🙇

  • 報酬付き

    頭にきた時や悔しい時に、面白おかしく

    「きー!」と言ったりしますが、その「きー!」を英語で表現するとどのようになりますか?

  • work outの意味

    お世話になります。 英会話の教材で How is your new job working out? 新しい仕事はどう? という例文があるのですが、 How is your new job? でも良い気がするのですが、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。 お手数ですがご教示ください。

  • 関係代名詞

    薬袋善郎著『基本文法から分かる英語リーディング読本』pp246より 以下の説明及び図解が何をさすのか解説をお願いします。 1..名詞+前置詞+関係代名詞という形は次の2つの可能性がある (1)名詞(前置詞+関係代名詞) (2)(名詞+前置詞+関係代名詞) 2..前置詞+名詞+前置詞+関係代名詞という形は次の2つの可能性がある (1)前置詞+名詞(前置詞+関係代名詞) (2)(前置詞+名詞+前置詞+関係代名詞) 特に()の範囲の違いが何の差異を表しているのかが非常に理解し難いのです。 どなたかご解説をお願いします。 p.s.前回同様の質問をした際、コメントを頂いた方ありがとうございました。 システムトラブルで画像が添付できず、アカウントごと作り変えた次第です...

    • ベストアンサー
    • 7685agt
    • 英語
    • 回答数2
  • 報酬付き

    海外での英語力の証明について

    永住権を取得するときには、アイテルツ 留学は、トーフル と聞きますが、ではTOEICはどうなのですか? 日本では、会社採用の条件に有利と聞きますが、(今はあまり英検は通用しないのですか?) 結局、どの英語力を証明する試験の証明書?みたいなのが、最強なのですか?英語圏に住むことが条件です。試験の種類が多すぎてどれを選べばいいか分かりません。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の品詞について質問です。

    I'm sorry, sir, but that flight has been delayed for one hour. We expect to begin boarding the flight in 30minutes. という英文中の boardingは他動詞、自動詞、現在分詞 の中のどれになるでしょうか?理由をつけて回答してください。

  • 関係代名詞 図表の意味がわかりません

    研究社出版、薬袋善郎先生の「基本文法から学ぶリーディング読本」pp246から質問なのですが、この2番の図がどの構文の何を図示しているのか、読まれた方で、わかる方いらっしゃいますか? 2.(2)(前置詞+名詞+前置詞+関係代名詞)これが一つの塊として形容詞節の先頭に来るのは理解できるのですが、 2.(1)のように前置詞+名詞(前置詞+関係代名詞)となっている例文が周辺に見当たらず、モヤモヤしてしまいました。 1.名詞+前置詞+関係代名詞 に関しては名詞=主語であれば前置詞+関係代名詞が作る形容詞句は前後どちらからでも名詞修飾できると言うことを言いたいのかなと自分なりに解釈しました。図としてはp245のc及びdに対応している?であってますかね、、 こちらの理解についても、もし間違えがありましたらご指摘いただけるとありがたいです。

    • ベストアンサー
    • noname#260381
    • 英語
    • 回答数1
  • that account for a good

    that account for a good deal.の訳がどうして 「それで説明がつく」なのかわからないです。 iPhone翻訳アプリだと 「それはいい説明は良い取引です」ますますわかりません。

    • ベストアンサー
    • noname#260395
    • 英語
    • 回答数2
  • プーさんの名言

    how luckey I am to have something that makes saying goodbye so hard. と言う言葉がネットで紹介され、そのまま引用したんですが、 あとから翻訳アプリで調べたら something のところが何か変なんですよね someone じゃないのかなと。 ちがいますか?

    • ベストアンサー
    • noname#260395
    • 英語
    • 回答数1
  • 訂正へのお礼

    機械翻訳した英文を投稿したら、正しい英文の返信がありました。 それに対して「あなたの訂正に感謝します。私は現在英語を勉強中です。」とするにはどうしたらいいでしょうか?

  • 英会話(会話じゃないかも)考えてください

    赤ちゃんに朝起きてから話しかけるとき、 英語でがーーーーーーっとまくしたてたいです。 例えば赤ちゃんの名前がSakuraだったとき。 Morning,Sakura!のあと、質問とか天気の話とかなんでもいいのでとにかく話し続けたいので、台本を考えてもらえませんか?英語で

    • ベストアンサー
    • noname#260395
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語の略語に対する対策について

    金融であれば、FRBなど 捜査機関であれば、FBIなど IT分野であれば、MDMなど ありとあらゆる分野で英語の略語がありますが、僕は現在、義務教育期間中なので、英語能力がまったくと言っていいほどありません。 その場合、どうすれば効率的かつ合理的に頭にインプットすることができますか? 日本語であれば、NHKなら日本放送協会のそれぞれのローマ字読みの頭文字をとったなと、すぐに分かりますが、外国語では全部の単語を覚えるのは、はっきりいって無理です。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • nippon2
    • 英語
    • 回答数5
  • 英語の語順について

    This is written a book by 〜  This is a book written by 〜 どっちがあっていますか? 調べてみると訳は同じになるのでどっちがどう違うのか分かりません。分かる方教えて下さい。

  • 英語の副詞節について質問です。

    以下の会話文を見ました。 W: Can you speak Korean? M: I just started studying it last semester. But many of the classes at the university I'll attend are conducted in English. W: As it turns out, that university has an outstanding International law department. (その大学の国際法学部は優秀なんだって。) 最後の英文の As it turns out という副詞節はどういう意味を表しているのでしょうか?また、turn out はどういう意味で使われているのでしょうか?

  • 英語の受動態について質問です。

    以下の会話文を見ました。 M: Did I tell you I was going to study abroad next year? W: No. This is the first I've heard about it. Where are you going? M: I won a scholarship to go to Korea. It was sponsored by the Korean American Small Business Administration. W: That's great. I wish I could go with you. Tell me more. M: Well, I'll be gone for one year. 最後の英文で、1年間留学するということを言っているのですが、なぜ受動態で述べているのでしょうか? I'll go for one year. では間違いになるのでしょうか? もしこれが間違いでないならば、受動態で述べた場合と意味の違いはあるのでしょうか?

  • 英語について

    actually, don'tの意味ってなんですか? 英語(イギリス)の口語表現っぽいんですがうまく意訳できません...。

  • At last と At the last

    At last と At the lastはどう違いますか?