- 締切済み
「なすがまま」の訳
「なすがまま」英語でどういいますか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.5
Take life as it comes. なすがままに生きる
- nobu7575
- ベストアンサー率22% (6/27)
回答No.4
流れに任せるってニュアンスなら go with the flowって表現がありますよ!
- blazin
- ベストアンサー率50% (20266/40177)
回答No.3
at the mercy of ~ で ~のなすがままにという成句はありますが、 力なく相手に翻弄されるという意味では powerless against ~ とも表現できるでしょうね☆
- Gregor_Zamza
- ベストアンサー率31% (19/61)
回答No.2
なすがまま、きゅうりがぱぱ、とも言いますが、 おっほん、それはともかく、 彼女は彼のなすがままである、というのは She is at his mercy. などと申します。
- n4330
- ベストアンサー率24% (215/872)
回答No.1
let it be