以下は、Canada生まれのJazz SingerのDiana Krall の歌う"Popsicle Toes"のLyrlicsです。
Popsicle Toes(Ice-candy Bar?)は何を意味しているか教えていただけませんか?
何となく意味深であるようですが。
"Popsicle Toes"
When God gave out rhythm
Sure was good to you
You can add, subtract, multiply and divide by two
I know today's your birthday and I did not buy no rose
But I wrote this song and instead I call it, Popsicle toes
Popsicle toes
Popsicle toes are always froze
Popsicle toes
You're so brave to expose all those Popsicle toes
You must have been Mr. Olympian
With all that amplitude
How come you always load your Pentax when I am in the nude
We are to have a birthday party and you can wear your birthday cloths
Then we can hit the floor and go explore those Popsicle toes
You've got the nicest north of America
This sailor ever saw
I like to feel your warm Brazil and touch your Panama
But Tierra del Fuegos are nearly always froze
We've got to seesaw until we un-thaw those Popsicle toes
以上、宜しくお願い致します。
popsicle toes とは、氷のように冷えきったつま先のことです。
You've got the nicest north of America
This sailor ever saw
I like to feel your warm Brazil and touch your Panama
But Tierra del Fuegos are nearly always froze
この部分は恐らく北アメリカを頭部(ルックス)に、ブラジルやパナマを身体、南アメリカ最南端のティエラ・デル・フエゴを足先に喩えているのだと思います。
seesaw は上下に動く、un-thaw は氷などを溶かすの意味で使われているので、その前の歌詞に
Then we can hit the floor and go explore those Popsicle toes
とあることから、床に二人で倒れ込み、上下に動いて冷えきったつま先を溶かそう(温めよう)、という内容の歌だと理解できます。
かなり古い歌ですが、Boyz II Men の I'll Make Love to You と似た内容の歌詞です。
つまり、今日は君(あなた)の誕生日だからセックスしようという内容の歌です。
質問者
お礼
早速に恐縮です。
"Popsicle toe"=冷えたつま先 と云う言い回しがあったのですね。不明を恥じるばかりで、大変に勉強になりました。
Boyz II Men も聴いてみたいと思います。
お礼
早速に恐縮です。 "Popsicle toe"=冷えたつま先 と云う言い回しがあったのですね。不明を恥じるばかりで、大変に勉強になりました。 Boyz II Men も聴いてみたいと思います。