• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


sorry! I didn't know you messaged me back :) and yes, most people take showers. baths are more common with women and children though. I've always wanted to get one of those cube baths that you can sit in :) that would be so awesome! have you ever been to the US? ..

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0


  • ベストアンサー
  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)

sorry! I didn't know you messaged me back :) ごめん! 返信に気付かなかった。 and yes, most people take showers. baths are more common with women and children though. I've always wanted to get one of those cube baths that you can sit in :) that would be so awesome! そうだね、大抵の人はシャワーを浴びるね。浴槽は女性や子供が使うことが多いよ。僕は座って入れるような四角い浴槽をほしいといつも思っていたんだ。それがあれば、素晴らしいだろうな。 have you ever been to the US? 合衆国に行ったことはあるかい?

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

失礼した。返信があったことに気づかずにいた。 そう、ほとんどの人はシャワーだね。風呂は女子供が入るけど。君のいうような中に尻をついて座るようなキューブ・バスというのを欲しいと思ってきた。そいつがあったらすごだろうな! 君は合衆国に来たことはあるかい?


  • 和訳してください!

    昔の友人?恋人のような男性から2年ぶりに連絡が来ましたがあまりにも自分が英語を忘れすぎて彼のメッセージが正確に理解できません。。。なんとなくはわかるのですが正確に知りたいので分かる方、和訳お願いいたします。 自分の名前はAとしています。 I am glad that u are fine...i am good too ... i wanna say a couple of things to you! Back there, when we were at LA, i thing that didn't treated you the way that you deserve, and i wanna say really sorry aboute that A...you deserve to know that i have a lot of good memories about you and the good times that we had in LA I know that all this things happened a long time ago, but i want to say sorry to you anyway... U always were so nice to me, and back there i was to young and too immature to know that... So, this is your Brazilian friend saying sorry to you about something that happened almost 2 years ago, but still care about that...i know that we live really far way, but anyway, i wanna be ok with you Miss you A

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    That doesn't make any sense, though. You say you didn't send me any e-mails because you didn't want to bother me when Erika was over. But then I am suppose to e-mail you everyday even though I have a friend over and I'm super busy? Isn't that more bothersome for me than receiving your e-mails? And you're not the only one sending e-mails >_> I always respond to you when I can.

  • 和訳してください。

    英語に詳しい方、翻訳機を使わずに和訳してください。 細かい部分がよく理解できません。 I trying to convince her that she didn't need to ask me for everything, that I wasn't always right about everything, that she should speak up and stand up for herself and argue with me when I had the wrong idea... but she just didn't want to learn. Deep down inside, I discovered, she was the sort of woman who wanted a strong man to dominate her, whom she could lean on and rely on for anything she needed. She wanted to feel safe and taken care of. I don't think that's a bad thing on its own... but over those years I started to become a man I don't want to be: arrogant, controlling, overconfident. Like I couldn't help but enjoy all that power she was always giving me. But I don't want to be that man. And I don't want to live that relationship. I *have* to be able to grow, to learn, to always be taking life as a new lesson, but how can I do that if I'm never wrong about anything? It was too tempting, and it made me a darker person. So, though I loved her very much and it tore my heart to do it, I had to end our relationship. I was not the man she was looking for, even though she wanted me to be. And she was not the woman I have been looking for, even though I desperately loved her beauty and inner light

  • 和訳をお願いします

    すみません。こちらの英語の和訳をお願いいたします。 ☆We met, and were impressions different? ★sorry i don't get you ☆i got it ★you meant that you had nice time when in France ? ☆I was able to spend happy time in France But I felt that a story was necessary with more you in the same way as you I am blame,sorry I have misunderstood Please ignore this matter im so sorry ★don't worry :) everything is going to be alright :) you said :But I felt that a story was necessary with more you in the same way as you!! but i don't get you ☆I want to talk with you much more It is these contents that I wanted to send Do you understand a meaning? ★ye s ;) ☆I misunderstood these words “i don't get you’’ ★i don't understand you ☆But it was able to be already understood ★; )good night, i am going home ;) ☆good night

  • センターの問題

    I didn't get that scholarship I wanted to study jazz. Just keep on trying and you'll get one eventually. というのがありました。上の文ですが、I wanted to study jazz は関係代名詞の省略でthat scholarship にかかるのでしょうか? また、この文を2つの文にわけたらどうなりますか?

  • 至急。英語について

    『この前貴方が私に貴方の顔に座ってほしいって言ったのって、 私はただ貴方の顔に座るだけだよね?英語がわかる友達にLINEのやり取り少し見られた時にその友達が、それって座るだけじゃなくその先の行為をしたいって意味だよ。って言われたんだけどそうなの?英語分からないからokayって言っちゃったけどそれなら私嫌だ。』と言いたいのですが、 I want to ask you just one thing. You said you wanted to sit on my face before, didn't you? Does that mean you will just sit on my face and nothing more? Can I take your words literally? One of my friends who knows English watched our LINE talk and told me that it means more than that. If so, I hate it and I will have to take back my okay because I couldn't understand what you meant in English.←可笑しなところはないでしょうか?

  • 和訳して頂けませんか?

    Just thinkin bout ya! I hope your safe and having fun!! I wanted to ask you that when ever you wanted to get rid of any of your wardrobe if I can buy them before you toss them!!Is that weird Lol!!?? I absolutely love your style of dress and jm tired of sweats! Lol!! i deserve better! So I am saving to do so! So please em remember meeee Keikoi!! Lol! Thank youuuu! Miss ya sis!

  • 和訳お願い致します。

    Hi sorry, my current phone doesn't actually have line on it. And I can't seem to bring my account over.I'd you send me your line qr I can add you though

  • 和訳を教えて下さい

    During a quarrel with his parents, young Michael cried, " I want excitement, adventure, money, and beautiful women. I'll never find it at home, so I'm leaving. Don't try and stop me!" With that he headed toward the door. His father rose and followed close behind. " Didn't you hear what I said? I don't want you to try and stop me." "Who's trying to stop you?" replied his father. "If you wait a minute, I'll go with you." 息子が家を出ようとして、Don't try and stop me! と父親に言ったけど、それがうまく伝わらなくて、 父親が息子に「ちょっと待ってくれれば一緒に行くよ」と言った。 という内容なのかな・・・?と思うのですが、try and stop meの意味がよく分からなくて、この文章の意味合いがいまいち理解できません。 どなたか教えていただけませんか。

  • お願いです、和訳して下さい!

    『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』 宜しくお願いします。