• ベストアンサー
  • 困ってます

この英文の文の構造を教えてください。

Facing up to faults you've been unwilling to admit are your own can be difficult. この英文の構造がわからなくて困っています。 S→Facing up to faults you've been unwilling to admit are your own V→can be C→difficult だとは思うのですが、Sの部分の構造はどうなっているのでしょう? faultsとyou've been unwilling to admitが関係代名詞で結ばれているのだと思うのですが、「are your own」って、、、、どうつながるのでしょう? よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数6
  • 閲覧数74
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)

>「you've been unwilling to admit が割り込んで」というのは、 >I thinkとか it is trueでよく見る「挿入」ということですか? 文法上の正式な言い方は知りませんが、そのとおりだと思います。 (~ sb think(s) is true で「(誰々) が自分では正しいと思っている~」という意味ですね) faults which are your own だと「自分自身の失敗」と断定してしまうのに対して、 faults which you've been unwilling to admit are your own は「そうだとは認めたくない」という気持ちが付け加えられているわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

何度も回答をありがとうございました。 これからまた見直してみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6

今回の(that)は先行詞を伴う関係代名詞ではありません。 I think that he is honest. (私は彼は正直だと思う) などの際に用いる"that"です。 故に今回の問題文中にある先行詞"faults"に対する関係代名詞は "which"のみです。 前回のアドバイス中の文2)のthatはfaultsの前に来ているので、 先行詞+関係代名詞という関係ではありません。 ひとつの先行詞に対して複数の関係代名詞が存在する例文は ちょっとすぐには出てきませんが(すみません) 小説や会話の中ではあってもおかしくないような気がします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

何度も回答をありがとうございました。 接続詞のthatが省略された、ということなのですね? 納得しました。 『ひとつの先行詞に対して複数の関係代名詞が存在する例文は~小説や会話の中ではあってもおかしくないような気がします。』とのことですが、わざわざ回答ありがとうございました。 今後もよろしくお願いいたします。

  • 回答No.5

関係代名詞は2つの文章をひとつにする働きがありますよね。 例) 1) I have a car.(私は車を持っている) 2) My father bought me the car last month. (私の父がその車を先月私に買ってくれた) これを一文にすると I have a car which my father bought me last month. (私は父親が先月買ってくれた車を持っている) となります。 この場合、2)の文の"the car"は同じ物を指している為、 関係代名詞以下の節では消えてしまいます。 これと同様ではないでしょうか。 1) Facing up to faults can be difficult. (失敗に向き合うことは難しい) 2) You've been unwilling to admit (that) the faults are your own. (その失敗が自分の責任だと認めたくない) これを一文にすると Facing up to faults (which) you've been unwilling to admit (that) are your own can be difficult. (自分の責任だと認めたくない失敗に向き合うことは難しい) となります。最初の例と同様に、2)の"the faults"は1)の"faults"と同じ物を 指すため消えてしまったと考えられます。 いかがでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答ありがとうございました。 すみません、もう少し教えていただけませんか? Facing up to faults (which) you've been unwilling to admit (that) are your own can be difficult. のように、一文の中で、二つの関係代名詞が共通の先行詞によって導かれるという英文を初めて見たのですが(わたしの勉強不足です)、他にもこういう例文があったら教えていただけませんか?

  • 回答No.3
noname#27172
noname#27172

Sは Facing up to faults you've been unwilling to admitで、 Vはareで Cは your own can be difficult.だと思います。 Facing up to faults you've been unwilling to admitでは you've been unwilling to admitが関係節を形成し、faultsはadmitの直接目的語になっています。 your own can be difficultはthatが省略され この節は一つの補語を形成しています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すみません。「補足」でもうひとつ、質問するのを忘れていました。 be動詞がareになっているのは、どうなのでしょう?

質問者からの補足

いつも回答ありがとうございます。 すみませんが、もう少し教えてください。 そうなると、日本語訳はこうなりますか? 「認めたくない欠点に向かい合うことは、あなた自身は難しいであろうことだ」???

  • 回答No.2
  • jujuta
  • ベストアンサー率16% (31/192)

  たぶんですが:   Facing up to faults (you've been unwilling   to admit are your own) can be difficult. → It can be difficult to face up to faults    you have been unwilling to admit which are    your own.   自分の責任だと認めたくない過失に向き合うこと   は難しい。   …じゃないかと。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答ありがとうございます。 すみません、出来たらもう少し教えていただけませんか? 「→」の英文ですが、which are your ownの先行詞はfaultsでしょうか? それから、faults とその後ろのつながりはやっぱり関係代名詞でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 回答No.1
  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)

S の部分を書き直すなら Facing up to faults (which) [you've been unwilling to admit] are your own となります。つまり faults which are your own (自分自身の失敗) に you've been unwilling to admit が割り込んで 「自分自身の失敗とは認めたくないと思い続けている失敗」(を認めること) となるわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答ありがとうございます。 すみません、出来ましたらもう少し教えてください。 「you've been unwilling to admit が割り込んで」というのは、I thinkとか it is trueでよく見る「挿入」ということですか? それとも、are your own とyou've been unwilling to admitの二つがfaultsを修飾していると考えたほうがいいですか? よろしくお願いいたします

関連するQ&A

  • 英文を日本文にして頂けないでしょうか(2)

    日本文に訳して頂けないでしょうか。 ちなみに、Storm8IDとTeamLavaは訳さなくても結構です。 宜しくお願い致します。 ---------------- Thanks for contacting Storm8 Support. Your request ( 850 ) has been received and will be addressed by our Support team as soon as possible. Please allow a few days for your ticket to be processed. We sincerely apologize for any inconvenience. To expedite the handling of your inquiry, ensure that you have provided your Storm8 ID, or as much information as you can to identify the account(s) involved. Also, please use the same e-mail address in your communications regarding this issue to ensure that we receive any updates to your request. You can view the status of your ticket at any time at support. storm8.com tickets/850. In the meantime, please also visit our Knowledge Base at ここにURL。 There you can find helpful articles that may resolve your issue. If your concern is a question regarding gameplay, we encourage you to explore our forums at ここにURL  (you might wish to check out a user-maintained FAQ at ここにURL ). Please keep us updated should you no longer require assistance with your query. If you are inquiring about a TeamLava game, those forums can be found at ここにURL。 ----------------

  • この英文が分かりません(*´ェ`*)

    Prince or Princess Charming has not yet ridden over the hill top carrying a huge bag of money, and that's not likely to happen any time soon. You are just going to have to pick up your bootstraps and rescue yourself. That may not be the easiest thing, but you are your own best hero. 占いなのですが。 文章の構造も分かりません。 単語も分かりません。 教えてください。 お願致します。

  • 英文の構造を教えて下さい。

    お世話になります。 iPhoneアプリ(奇跡の音~UnitedBooks)に記載されていた英文の構造がわかりません。 英訳と和訳は下記の通りでした。 We are interested in learning about local traditions and beliefs like this , as you can see we are excited about learning as much as possible about your culture. 私たちはこのような伝統や信仰について学ぶことに興味を持っていて、あなた方の文化をたくさん知ることを楽しみにしているんです。 カンマの前までは理解できるのですが、それ以降( , as you can see ~ )が理解できません。 , as you can see (ご存知のように) / we are excited about learning (私たちが学びたいと強く思っていることについて) / as much as possible (可能な限り) / about your culture (あなた方の文化について). →どうも、しっくりこない訳になってしまいます。 私の区切り方や、訳が悪いのかもしれません。 ご指導ください。

  • 英文の構造

    英文の構造 They are so alike that it is difficult to tell which is which. which がそれぞれ 関係代名詞の何格 かを特に教えて欲しいです。 詳しく、文構造を教えてくだされば、幸いですm(__)m

  • 英文を和訳して下さい。お願いします

    That's okay! Having friends help you can be a good way to learn. I can't wait to see how you do on your own ^^ When did you study English before? Oh, and I can't find the first email, what was your name?

  • この歌詞を一部でもいいので和訳していただけませんか

    この歌詞を一部でも結構なので訳していただきたいです。ほんのごく一部でも構いません。。 If you’re wondering why I’ve not been speaking my mind sir It took so long since I could call this my home My shapes of confusion fit holes of frustration And there’s nothing worse then being home on your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own I’ve been wondering why you’ve not been speaking your mind sir I’ve coloured my life and I’ll make no bones My shapes of confusion fit holes of frustration You can colour my life until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life You can colour my life If you’re wondering why I’ve not been speaking my mind sir It took so long since I could call this my home My shapes of confusion fit holes of frustration You can colour my life until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life Until it fits with your own You can colour my life You can colour my life Colour my life Colour my life Colour my life 親切な方いらっしゃったらよろしくお願いします。

  • 今日の星占い英文の翻訳をお願いします。

    Direct your energy outward -- you need to be part of the vital web that keeps life flowing on a day like today. As long as you are helping others, you are sure to find your own needs getting met as well.

  • 英文構造について

    高2です What you have to learn, if you are to be a good citizen of the world, is that though you will certainly dislike many of your neighbours, and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them, that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them. (よい社会人となるために学ばなければならないことは、たとえきっと隣人の多くを好きになることができず、そのある人たちとはとうてい一つ屋根の下に住むことができないほど違っていても、だからといって、その人たちを傷つける、いやその人たちに失礼な態度をとる権利さえも少しも与えられることにはならないということである) という文で •SVCのCはどこか(S,Vはわかります) •if節、are to be は be to 不定詞なのか、不定詞の名詞用法なのか •though の修飾はどこなのか •a good citizen of the world でなぜ"よき社会人"と訳すのか、意訳のポイントがあればお願いします •のうちの一つへの回答でも結構です よろしくお願いします

  • 英文の構造を教えてください

    Once confidence had been destroyed between children and their parents , it is difficult to recover it . The child will keep even his most ordinary thought and feelings to himself , and will turn to other people ―not necessarily the best ones―to whom to give his confidence. という文章で、to whom to give his confidence の構造がよくわからないです。 最初のtoは、turn toのtoというこでしょうか? 解説だとこの一文が、to whom he can give his confidence. となっているのですが、これは、he can を省略したということなのでしょうか? では何故to give というふうにgive にtoがつくのでしょうか? 解説お願いします。

  • この文の構造を教えてください。

    He would have liked to have been there. haveが二回も出てきて、私には文の構造が難しいです。 He would have liked to be there. だと、 どのように意味合いが変わってしまいますか? どうぞよろしくお願いします。