• ベストアンサー
  • 困ってます


外国人はしばしば日本人の結婚式に招待され、新郎や新婦とほんのちょっとした 知り合いにすぎなくてもスピーチをするように頼まれます。それはたいてい、結婚式に 国際的な雰囲気を与えるためです。 Foreigners are often invited to Japanese weddings and asked to speech even if they are a little familiar with the couple who are the main of the party. It is mainly because they want to make an international impression in it. mainly because they want の they は新郎新婦の意味なのですが、外国人という 解釈をとられるという勘違いは起こりうるでしょうか? またその場合はどのように回避したらいいんでしょうか? 回答よろしくお願いします。


  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

★Foreigners are often invited to Japanese weddings and asked to speech even if they are a little familiar with the couple who are the main of the party. →Foreigners are often invited to Japanese weddings and asked to make a speech even if they are merely acquaintances of the couple who are to marry. ★It is mainly because they want to make an international impression in it. →Usually this happens in order to create a sense of globalism in the ceremony. mainly because they want の they は新郎新婦の意味なのですが、外国人という 解釈をとられるという勘違いは起こりうるでしょうか?またその場合はどのように回避したらいいんでしょうか? →一瞬外国人かと思いました。またin itのitが何を指しているのか不明でした。(weddingsは複数形ですし) この文は、意味がわかりにくいので、全面書き改めしました。



回答ありがとうございます。 確かにitはおかしいですね、Him-hymnさんの答え参考にさせていただきます。 また答えていただけるとうれしいです。


  • 英作文の添削をお願いします。

    客を招いたら、まず住居のすべての部屋を案内して回るのが、欧米の通例である。 ドイツの友人宅でも、寝室から地下の作業場兼物置に至るまで案内されたが、 どの部屋も清潔で整然としてるのに圧倒された。以前その夫婦をわが家に招いたおり、 もっぱら座敷に閉じ込め、他の部屋などみせるどころではなかったのだが、 今思うと恥ずかしい気がする。 It is natural in the West to lead invited people to all the rooms in their house at first. My German friends did so from the bedroom to the underground room which is used to work or put something. It suprised me very much that all of them are clean and arranged. When I invited them who were the couple in my house, I took them only to the Japanese-style room bacause other rooms are too messy to show them. Now, thinking of it, I feel embarressed. 長ったらしい文になってしまいました。 座敷 は適当に書いた単語があたっててビックリしました。 回答よろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    高校生です。英作文がとても苦手です。 とりあえず自分が考えた解答を書きますが、多分大幅に違うので正しい解答を教えて頂きたいです。 *図書館にいる人の邪魔にならないようにそっと入った。 I slide into the library in order not to disturb people there. *人が晩婚を選択する理由のひとつは、自由をできるだけ楽しみたいと思っていることだ。 (晩婚=marry late、becauseを使うこと) People marry late, partly because they want to enjoy as much their free time as possible. *ここ数日間であまりにも多くの人に会ったので、その人達の名前をすべて覚えているわけではありません。 Because I met so many people last a few days , I don't remember all their names. *現代人は忙しくて運動する時間がないためか、太った人が多い。 Many people of today are overweight , probably because they are so busy that they don't have a time to do exercise. *私は多くの障害にぶつかったが、友人達のおかげで何とか乗り越えることができた。 I ran into many problems but thanks to my friends , I could get it over somehow.

  • 英作文の添削をお願いします。

    旅行者は訪れた土地のいかなる組織にも属さず、組織からの束縛がないから、 その言動においも、思考においても、自由である。その自由は、彼の観察の中立性、 客観性、正確さのために有利な条件として働くだろう。 No restrictions from organizations can affect travelers in the place they visit, for they don't belong to them. Because of this, they are free in their utterances or thought. Thanks to their neutral, objective and exact observation coming from the freedom, it works as the advantageous condition. 最後の文はとんでもなく汚い文になってしまいました・・・。 回答よろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    外国語で書くときは、とりわけ自然な表現を目指すべきである。なるほど自国語で書くときに 複雑な表現を好む書き手がいるが、外国人はまず読みやすい表現を使うべきである。 You should aim at expressing naturally in foreign languages when you write in it. It is true that some writers like to use complex words but foreigners should use plain words 完全なる直訳になってしまいました。 回答よろしくお願いします。

  • 英作文なんですけど・・ 添削お願いします!

    (a)ジュース缶から飛行機まで、鉱物を利用して作られているものはいっぱいあります。 Many things are made in mineral matterial,which vary from can to airplane. (b)しかし、地下に埋蔵されている鉱物資源には限りがあります。 But the amount of mining resouces underground is limited. (c)特に日本ではこれらのほとんどを外国に頼っているので、できるだけ有効に使う必要があります。使えるものはもう一度使う努力をすべきです。 Because Japan depends on foreign countries for almost all supply of these,people have to spare it. They should try to reuse available things. へたくそな英文ですが、ここはおかしい、とか、こんな表現もあるよ、って所があったら教えてください!お願いします!

  • 自由英作文を添削してください!

    慶応義塾大学の自由英作です、この大学の問題は解いたことがないので分かりません。 何について書くかというと まず状況から言うと、地元の高齢者ハウスを応援するために、二人の高校生がポスター何枚か学校に掲示します。 でも、少人数しか集まらなくてはじめられない。 指示が、どのようにしたら人数を集めることができるかということです。  ポスターの内容  ・場所がかいてあり  ・日時が毎週日曜・9時から   ・人数25人  ・活動内容は、話し相手、食事の補助、散歩の付き合いなど です  条件があって    ・生徒たちはなぜ少ししか応じてくれなかったのか。    ・どういう行動をとるべきか。    ・なぜその行動がうまくいくとかんがえるのか。 指定語数は100語です。 僕は136字書きました。 よろしくおねがいします。 Recently there has been a few young people who are interested in volunteers for caring elderly people. This is why, only a few students responded. I think that there are many things which they can in order to gather people. I think that they should interest people who are indifferent to the volunteer activity.For example , they talks eagerly over it with their friends in person. Then , I would like to mention poster. First, I think they change a.m.9:00 to a.m.10:00.This is because young people are poor at getting up early.when they are used to doing it, they should return to a.m.9:00 . I also think they should draw pictures and make it colorful in order to attract people. It is the most important thing is to convey their passion.

  • 英作文の添削をお願いします。

    長文で堅苦しい内容になってしまいましたが、添削をお願いします(^-^) あと、これは大学入試用です。 TOPIC starting foreign language education at a very early age is a good idea. I'm for this opinion. There are TWO reasons.First of all,clearly,little children aged up to three can absorb a lot of information at a rate grown-ups cannot.Responsive to sound,they are very efficient learners of new language, so they will be able to acquire two languages such as Japanese and English with little difficulty.This will be a good advance, because they will have more time learning other important subjects,say math,science,histry,and so on. Second,learning foreign language does not only mean you are learning how to read and write,but it also means you are studying other culture.It must be great that you know several culture, because it means you can understand things at global point of view without predudice.Acquiring such perspective is indispensable for people of today.

  • 自由英作文の添削をお願いします

    周りに添削を頼めるような人がいないので、自由英作文の添削をお願いします。ネット上で細かく添削するのは大変だと思いますので、文法上誤っている点の指摘や全体を見ての感想・アドバイスをいただけるとうれしいです。 (問)次の意見について100文字以上の英文で意見を述べなさい。 It is better to marry late rather than early. (答) I disagree with this statement. First,as people marry late,women give rise to their children when they are old.Although medical technology is improving now,it is still danger. The younger they do,the less danger they pass away. Second,if their father is old when baby is born,and they retire their job because of their age when their children go to college,it is difficult for them to pay money. Certainly,if people marry late,they afford to prepare for marrying because they have much money.But they should take their children into account. Thus,it is better to marry early rather than late.

  • 英作文の添削をお願いします!

    私の意見では、現在の若者は性別を問わず自分で調理できることが大切である。料理を おいしく仕上げるためには豊かな想像力や手先の器用さが要求されるので、心身の健康 にとてもよい。食材に意識的になれば自然への関心も高まる。さらに、料理で友人を もてなすことができると、あるいは人と共同して料理ができると、絆が深まることは間違いない。 In my opinion, in spite of gender, it is important for young people nowadays to be able to cook well by themselves. It is good for both your mind and body because it needs good imagination or skills with your hand. If you are glad to know ingredients of your food, you will be more interested in nature. Moreover, if you are able to make friends enjoy with your dishes or to cook with some people, you must be more familiar with each other. enjoy with your dishes のwith はby にかえても問題ないでしょうか 他にも間違いはあるかもしれませんが、回答よろしくおねがいします

  • 英作文の添削お願いいたします。

    周りに英作文の添削をお願いできる環境がないため、投稿させていただきました。 1.日本人はゴミを分別して捨てていますか? 2.日本人はゴミの削減に取り組んでいますか? 3.日本人はリサイクルの重要性に気づいていますか? という内容の手紙に対する返信を80字程度で述べよというものです。 Thank you for your letter. Answering to your first question, most of people separate for disposal their garbage in Japan. I think most of people don’t try to decrease their garbage, because they don’t get benefit for it. The Japanese government had better award them reducing garbage something. I suppose they are aware of the importance of recycling. For example, they recycle PET bottles and cans, plastic trays. I do it too. 内容というよりは、文章の繋ぎ方や文法の正しさについて不安があります。 どうぞ、よろしくお願いいたします(><