• ベストアンサー

英作文の添削をお願いします。

外国語で書くときは、とりわけ自然な表現を目指すべきである。なるほど自国語で書くときに 複雑な表現を好む書き手がいるが、外国人はまず読みやすい表現を使うべきである。 You should aim at expressing naturally in foreign languages when you write in it. It is true that some writers like to use complex words but foreigners should use plain words 完全なる直訳になってしまいました。 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2

1)外国語で書くときは、とりわけ自然な表現を目指すべきである。 You should aim at expressing naturally in foreign languages when you write in it. ** "express"は動詞としては他動詞しかありませんから、"express yourself"なら許容範囲でしょうね。"aim at"を使われたのですから、そのあとは名詞形を考えて"natural expression"ならずっといいです。そうすると"in foreign languages"は一度でいいことになります。 ** 添削後 You should aim at natural expression when you write in foreign languages. 2)なるほど自国語で書くときに、複雑な表現を好む書き手がいるが、外国人はまず読みやすい表現を使うべきである。 It is true that some writers like to use complex words but foreigners should use plain words. ** 最初の文の主語を"some writers"とされたのは参りました(2度目ですね)。 **「自国語で」が抜けていますね。 **「複雑な表現」を「複雑な語彙」、「読みやすい表現を」を「平易な語彙」としていますが、まず許容範囲でしょう。「表現」は"expression"以外に「フレージング(言い回し)」という意味の"phrasing"も覚えておくべきでしょう。 ** 添削後 It is true that some writers like to use complex phrasing in their own languages but foreigners should use plain phrasing. 少し同語句の繰り返しが多いと思えば It is true that some writers like to use complex phrasing in their own languages but foreigners should phrase plainly. とすることもできます。 拙作:Some writers prefer complex phrasing in their own languages all right, but non-native ones ought to use plain expression. **「なるほど~だが・・・」という言い方もたくさんあります。 ・it is true that ... but ... ・truly ... but ... ・surely ... but ... ・to be sure ... but ... ・... all right, but ... 使われる語には共通性がありますのでリ-ディングにも役立ちます。 この本題の質問と直接関係ないかとは思いますが、受験生は高校英語しか使えませんね。しかし平易な表現とは日本語を逐語的に訳すことではありません。英語らしく簡潔に表すことができるかどうか自分をためすべきでしょうね。たとえば、動詞表現を名詞表現に、副詞表現を形容詞表現に、節を句に(逆の方向も)書き直す力も英作には必要です。つまり「日本語的発想を英語的な発想にするということ」と「複雑な表現」を混同されない方がいいかもしれませんね。

noukamokkosu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 some ~ は使いやすいので重宝しています。 >>動詞表現を名詞表現に、副詞表現を形容詞表現に、節を句に(逆の方向も)書き直す力 なるほど、意識してみます。 またお願いします!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<参考> When you write in a foreign language, you should especially try to use natural expressions. It is true that some people like to use complicated expressions when they write in their own language, but first of all, you should use expressions that are easy to understand, when you write in a foreign language.

noukamokkosu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 すごく読みやすい文章ですね、うらやましいです。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A