- ベストアンサー
英語
tell me what you doとはどういう意味でしょうか? 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1~3の方々のおっしゃっていることは、全て、正解です。その上で、追加の情報。 大文字から始まる「Tell me ....」あるいは「Please tell me ....」は命令文と呼ばれ、「~してください」といった意味になりますが、文中で小文字から始めて「... tell me ...」と使うことも考えられます。例えば「I can cooperate if you tell me what you do.」なら、「あなたがすることを言ってくれれば協力できる」となるでしょう。 質問者さんだけではないですが、内容が見える質問文のタイトルを付けると、良いかも。
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
前後がないと確定できません。 ただ,what you will do や,what to do でなく, 単に you do ということは習慣的な動作なので, 「あなたの職業は何なのか教えてください」 「(ひまなとき)何をしているのですか」 こういう do を普通に「何をするのか」と訳すと 日本語では未来的に響きます。 仕事として何をしている,ふだんどんなことをしているのか, 日本語としてはこちらの方が伝えない内容です。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
あなたがすることを教えてください。 ※文を短く切り過ぎなので、文全体を書いてもらえる方が、ふさわしい言葉を選べます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
何をするのかおしえて
補足
皆様ありがとうございます。 それが、tell me what you do?だけなのです‥。