• ベストアンサー

至急。英語について。

what do you want to do to me?に 『別になにもしたくない。ただあなたには私の抱き枕になってほしい。』と言いたいのですが Nothing special. i just want you to be my body pillow.←おかしいですよね? 間違えてる部分教えてくださいm(__)m

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 別におかしいとは思いません「抱き枕」の英訳も下記にありますから  http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%8a%b1%e3%81%8d%e6%9e%95

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m*

関連するQ&A

  • 英語訳してください。

    ひろった文章なんですが。 Me and you have nothing to do with my gf Like i have nothing to do with ur husband So we can meet and do what we want when we are free あなたとわたしには私ねガールフレンドの事は関係がない そしてあなたの夫の事も同じだ 私たちが会うときは私たちはいつもフリーでありたい。 という訳でいいでしょうか? なんだか、意味深ぽいのかな… よろしくお願いします。

  • 至急です(>_<)英語について教えて下さい

    至急です!(>_<) Aww I really wanted to travel this year. To help my heart heal. But if that is what you want then I will waitに、 『癒しって何か嫌なことあったの? 私とは会えないけど 今年旅行したいなら日本に来たらいいじゃん?』←と、いいたいのですが、 Healing? Did something bad happen to you? Even you can't meet me, if you want to travel this year, you can come Japan. Right? ↑間違っているところがあったら教えてくださいm(__)m

  • 至急、英訳をお願いします。

    Do you have time to be with me when I'm there? Where do you want to bring me to?

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    『本当にあなたにして欲しいこと思い浮かばない。 ただ私があなたにハグしたいときにさせてくれて、あなたと一緒にいられたら本当にそれだけで幸せ。』と言いたいのですが、 I really cannot come up with a thing I want you to do. I'll be happy if you could just let me hug you whenever I want and I'm just happy to be with you.←合っていますか?

  • 至急。英語について

    『この前貴方が私に貴方の顔に座ってほしいって言ったのって、 私はただ貴方の顔に座るだけだよね?英語がわかる友達にLINEのやり取り少し見られた時にその友達が、それって座るだけじゃなくその先の行為をしたいって意味だよ。って言われたんだけどそうなの?英語分からないからokayって言っちゃったけどそれなら私嫌だ。』と言いたいのですが、 I want to ask you just one thing. You said you wanted to sit on my face before, didn't you? Does that mean you will just sit on my face and nothing more? Can I take your words literally? One of my friends who knows English watched our LINE talk and told me that it means more than that. If so, I hate it and I will have to take back my okay because I couldn't understand what you meant in English.←可笑しなところはないでしょうか?

  • あなたと一緒に居たい英語の違い

    i want with you と i want to be with you 何か意味が違うのでしょうか? また、to beの使い方、意味を教えてください。

  • 至急。英語について。

    oh ok. do you have dates? Go out with a guy? I called my grandma, she's dying so I wanted to say my good bye to her. ↑に 『予定、あるっちゃあるけどたいした用事はないよ。そうだったんですか。それはツラいですね。 でも大丈夫。元気になってもっと長生きしてくれるように 私も願ってます。』 ↑と言いたいですか、 I have some errands to run but it's nothing. That was it. It must be tough for you. I hope she will be all right. I am with you and wishing her to get well and live longer.←合っていますか?

  • 英会話の質問です。

    こんにちは。英会話のビデオを見ていて、場面によって、あなたなら何というか・・・というスキットがあるんですけど、 (1)Your friend is sick. What do you hope?というセンテンスで、解答は、I hope my friend feels better soon.となるほどと思うのですが、私は、I hope my friend recover sick.としてしまいました。これでは、通じないのでしょうか? もう一つ、 (2)You're tired. What do you want?というセンテンスでは、解答が、 I want to go to sleep.でしたが、私は、I want to sleep.としました。これは、文法的に間違いなのでしょうか?教えて下さい。

  • 日本語訳をお願いします。

    日本語訳をお願いします。 You're the one thing I have that's true My life used to be nothing to me. I never want to feel that again. You're taking my heart with you. I'll do anything for you. 洋楽の歌詞です。学校の課題ではありません。 お願いしますm(__)m

  • Bath Studying English

    I want to study English in the bathtub. If you know, please tell me how to do this? However, I don't want my books to be damp, so tell me the way except bringing it into.