• 締切済み
  • 困ってます

この英語の歌詞を訳せる人いませんか?

I didnt hear you leave I wonder how am I still here I dont want to move a thing It might change my memory Oh I am what I am Ill do what I want But I cant hide I wont go I wont sleep I cant breathe Until youre resting here with me I wont leave I cant hide I cannot be Until your resting here with me I dont want to call my friends They might wake me from this dream And I cant leave this bed Risk forgetting all thats been Oh I am what I am Ill do what I want But I cant hide I wont go I wont sleep I cant breathe Until youre resting here with me I wont leave I cant hide I cannot be Until your resting here with me よろしくお願いします。

noname#95422
noname#95422

共感・応援の気持ちを伝えよう!

みんなの回答

  • 回答No.1

和訳してサイトに載せている方がいました。 お勧めはこちらですね。(ちょっと見にくいけど;;) ↓で検索してみて下さい。 オレの歌詞和訳 Dido - Here With Me 

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語の省略後が解るサイトを教えて下さい。

    現在英語を勉強中なのですが、昔(中学生の頃 (;^_^A)は覚えていたのですが、 何の省略だったか思い出せない省略言葉が多く、ネットで調べても解らずに困っています。 例えば、 Im´=I am Ill´=I will のような比較的簡単なのは解るのですが、『wont´』って何の省略だったかな? というのが解りません。 wontでネット検索すると、単語のwontが出て来るだけで、省略記号『´』のついた 『wont´』が検索出来ず困っています。

  • 翻訳をお願い致します。

    とある曲の歌詞の一部です。 What am I trying to hide Let's hear the secret that you keep I've been misunderstood Until it all came to me

  • 急いでます!!!英語です(;;)

    以下のどの英文でもいいので、英語で文法的に説明してください!お願いします(;;) 本当に困ってます。。 They seemed pleased with the news and told me they'd be ready. I heard her mother ask in the background, "Why does he want to bring all those friends, anyway?" What am I supposed to say to all of them? ”Six people will be coming by with me next Monday to visit with you, can you be here?" They seemed pleased with the news and told me they'd be ready.

  • 歌詞のタイトルがわかりません。

    ものすごい渋い声のボーカルで、けっこうアップテンポな曲で・・・ 何回も歌詞の中で”moment here with you”って出てきます。聞こえた感じに書くと・・・ you say go love me (ここからサビ) ファラニブ moment here with you let go a for a play on too stay here tell you make me a love play but the moment here with you let me for I all thing I know ララララ clash went to go that I know エンタ be with you just stay bu the moment here with you サビはこんな感じです。 私は”moment”って言う題名だと思ってました。 よろしくお願いします。

  • 英語 和訳お願いします

    I am doing good. I wont go to the office all week. This is a strange feeling in Tokyo now. What will we do.

  • 大至急、翻訳をお願い致します。

    Instagram thinks i need this shirt/towel/sheet. Ill just leave this here.

  • 和訳をお願いします。

    Here I am again sitting alone daydreaming about you....with dreams that leave a smile in my heart.

  • What's happening to me に I knowを加えると

    よくDo you know what his name is?と言うべきところをDo you know what is his name?とかI know what that is をI know what is that...などと間違えていってしまうのですが、今回ほんとに分からなくなってしまいました. What's wrong with me?に例えばI knowを加えると I know what wrong with me is.でしょうか. What's happening to(on) me?の場合が進行形だしさっぱりわかりません.そのまま I know what happening to(on) me is. でしょうか. 同じく進行形でもWhat am I doing?だと I know what I am doing. としっくりくるのですが. よろしくおねがいします.

  • 英語の文型

    英語の文型の勉強をしているのですが、 My father has made me what I am today. (今の私があるのは父のおかげだ) この文は第4文型でしょうか? もしそうなら Sはfather Vはmade IOはme DOがwhat I am today であっていますでしょうか? どなたかお教え下さい。 よろしくお願いします。

  • LUNA SEA ROSIERの英語歌詞部分の翻訳。

    今更なのですが、ROSIERの英語歌詞部分の翻訳を教えて下さい。 確かこんなんだったと思います。 By the time I know,I was born Reason or quest,not being told What do I do,What shuld Itake Words"God Only Konws" wont't wore for me Nothing starts Nothing ends in this city Exists only sever lonesome and cruel reality But still I search for light I am the trigger 過去の質問などでも検索しましたがリンク先が見つからず分かりません…。 翻訳機に掛けると直訳なのでワケが分からないです(泣) 宜しくお願い致します。