• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:長文ですが訳してください)

The Importance of Self-Improvement in Relationships

このQ&Aのポイント
  • Originally, the speaker sought love, but realized they first need to work on improving their own life and job situation in order to be happy in the future. This is why they are unable to give another person what they deserve at the moment.
  • The speaker believes that finding the perfect partner is not the issue. They need to focus on fixing themselves and their mindset before being able to truly be with someone and meet their needs. This self-improvement is essential for a healthy relationship.
  • The speaker's goal is to have a good and stable relationship, but they understand that they must have confidence in their own future first. They emphasize the importance of liking oneself, achieving personal goals, and being happy before being able to make someone else happy.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

1) 当初、私はひたすら愛を探していました。 しかし ... まずは自分の生活と雇用状況を改善することに取り組む必要があると、私は気付きました ... 私が将来幸せになるために ... 現在、私は、まず自分がしっかりしなければならないので、人に彼らがふさわしいものを与えることができません.. 私が私自身を他の誰かと共有することができる前に。 2) 私が申し分のない女の子を見つけることは、重要ではありません.. 私は、私自身を改めなければなりません ... そうすれば、私は誰かと付き合うことができるかもしれません。 私が人に彼らが必要とするものを与えることができる前に、私は私自身を見つけ私の精神を正せるものを見つけなければなりません.. さもないと、私は常に利己的なままでしょう。 その時になってようやく、私自身を変えることが私が他人とのとても好ましい関係を築けるようになるのに本当に役立つのかどうか私に分かるでしょう。 3) 私の目標は、永遠に一人でいることではありません.. 私は、とても安定した関係が欲しいと思います.. しかし、私が将来に確信を持てないうちは、これは起こりえません。 それは、私のパートナーにフェアではありません.. 私が私自身が好きではなくて、鏡をのぞいて、人生で欲しいものを成し遂げて幸せでありえないならば、 ... それなら、常に悲しく、落胆しているかもしれません。 私は、できる限り自分自身の問題を解決することに集中する必要があります。 私が自分の問題を解決することができさえすれば。 ひとたびそれらが解決されれば、 ... そうすれば、私は、それが長期の幸せへの第一歩になると思います。 毎日、私は自分の将来にストレスと不確実性を感じます、そして、それは私を悩ませます。 私自身に不満があるので、私は気分が変動しやすく、すぐに他人に不満を持ちます。 これが、私が直面している最大の問題です。 4) 私は、利己的になりたくありません.. 私は、利己的になっていて、自分の事ばかりに集中している時ひどいなと感じます。 私が利己的になり、人々に彼らにふさわしいものを与えることができないとき、私は、人々を傷つけていると感じます。 私の人生の一番の目標は、私の人生で最良の人間になり、私の人生で関わる人たちを怒らせたり、悲しませたり、がっかりさせたりしないことです。 私は、決して決してそうしたくはないのです。

inchikit
質問者

お礼

わざわざ、長文を訳していただき本当にありがとうございます。 なんだか、必死に言い訳をしてる文だな~と日本語訳を読んで思いました、 本当にありがとうございました。

関連するQ&A