• 締切済み

誰かこの英和訳をしていただけないでしょうか?

誰かこの英和訳をしていただけないでしょうか? 翻訳機能を使っても意味がよくわからなくて困っています。 よろしくお願い致します。 so i like to know what can turn you on, so i can be all that and maybe even more. what make you feel cry, or unhappy so , i can be the one who always make you smile. i'd like to know where do you , live with who,do you live, what is your job?are you marry. i'd like to know about you past relationship .i think my love he never understand what you were worth,i want you to give me time to make it work between you and me. girl you see i am the type of man who take concern, yes i do Anyway that I can please you let me learn I wish that I could take a journey through your mind,And find emotions that you always try to hide babe, I do believe that there's a love in every woman that they want to share, I'll take good care of you lady, have no fear,

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

回答No.2

 専門家ではありませんが、文法的に問題があるため、翻訳ソフトを利用してもうまく訳せないでしょう。  おおざっぱに要約しますが、相手方は、貴女が変わってしまったことに戸惑っておられるようです。そして、その理由を知りたがっています。そして、貴女の住んでいる場所、同居している人、職業、既婚の有無に関心がおありのようです。貴女の過去にも関心がおありのようです。文章全体から、相手方は自分をアピールしており、貴女に強い関心を示している様子を読み取ることが出来ます。

bloody_asyuri
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 どんな内容なのか気になっていたので 大まかな内容がわかって、気持ちがスッキリした感じです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ずいぶん詮索好きの男ですね、なんだか(多少病的に)嫉妬深そうな感じがします。  訳はご専門のかたに。

bloody_asyuri
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私は英語が殆どわからない為翻訳機能をつかったのですか、 このメールがそんな内容だとは思いもしませんでした。 安易に返信しなくてよかった。。。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 女性との英語のメールのやり取りの和訳のお願い

    前回同様の英語での女性とのメールのやり取りの和訳をお願いしたく思います。 最初に自分のメールでその後に女性のメールになります。 女性のメールの和訳をお願いしたいです。 ◆自分のメール Take care on your way. I always looking forward to see you and talking with you. also today so enjoyed. sorry and thank you always waiting for me. ◆女性のメール thank you for always being there for me and also thank you. me too I'm happy, when I'm with you. You know what I always prayed and wished that I hope I can find a mam who can love me that much. We are still fighting now. I also prayed to jesus that if Mark(元彼の名前) is the mam for me. I hope I can feel that he loves me that much and I dont need to demand to him what he need to do, to make our relation last forever. that's sad thing is, his not like that. どちらも英語圏ではないため文法や文章がおかしいとは思いますが宜しくお願い致します。

  • 和訳をお願いします。

    ☆I don't know what to do even when you tell me about the way you feel about me What is the relationship between us? ★This is for me ? ☆yes ★So what do you want ? Marriage ☆no,I do not know each other to there ★I know you will not take our relationship seriously Eh

  • 和訳お願いします

    sorry! I didn't know you messaged me back :) and yes, most people take showers. baths are more common with women and children though. I've always wanted to get one of those cube baths that you can sit in :) that would be so awesome! have you ever been to the US? ..

  • 和訳お願いします

    和訳をお願いします I don't Know what I can tell you any more. I am the bad guy ! I talked to her again, I know what is going on between you girls. I am pretty sure that You will find good man of your life. I am sorry for everything. Take care!! If you like calling me, just do it . you are good girl! I did not mean to hurt your feeling.

  • 和訳お願いします。

    曲が良いのですが 英語ができないので和訳をお願い致します。 【Brand New】 You make me feel brand new You're building me up now Always willing to help out to get me through You make me feel brand new When I'm feeling low down You show me I know how to make it through Though I know you're lovin' me so well I can feel it in my heart, I can feel it in my soul, what you don't want to tell Sometimes you leave it in your head I can hear it in your voice, see it in your eyes, when you lay down in bed I stay up ponderin'... The choices I've made... Such a selfish life... That I had made... You make me feel brand new You're building me up now Always willing to help out, it gets me through You make me feel brand new When I'm feelin' low down You show me I know how to make it through So you say, here we go again Walking the thin line, living the hard times, seems like the old times will never end You really wish that I undeerstood But you say I never will, & i'm loosin what's real, livin proof of the mis-understood You stay up wonderin' In hopes that I'm okay See I'm headed home now Won't loose my way oh lady believe that With my baby on the way I can be a better man So please just stay You make me feel brand new You're building me up now Always willing to help out to get me through You make me feel brand new When I'm feeling low down You show me I know how to make it through Though I know you're lovin' me so well I can feel it in my heart, I can feel it in my soul, what you don't want to tell Sometimes you leave it in your head I can hear it in your voice, see it in your eyes, when you lay down in bed I stay up ponderin'... The choices I've made... Such a selfish life... That I had made... You make me feel brand new You're building me up now Always willing to help out to get me through You make me feel brand new When I'm feeling low down You show me I know how to make it through Though I know you're lovin' me so well I can feel it in my heart, I can feel it in my soul, what you don't want to tell Sometimes you leave it in your head I can hear it in your voice, see it in your eyes, when you lay down in bed So you say, here we go again Walking the thin line, living the hard times, seems like the old times will never end You really wish that I understood But you say I never will, & i'm loosin what's real, leavin proof of the mis-understood You stay up wonderin' In hopes that I'm okay See I'm headed home now Won't loose my way oh lady believe that With my baby on the way I can be a better man So please just stay You make me feel brand new You're building me up now Always willing to help out to get me through

  • 和訳をお願いします。

    海外の友人が英語について教えてくれているのですが、何と書いてくれているのでしょう? **When you start a sentence with "so," it's like it connects it to the previous sentence. For example. The man was hungry. So, he decided to go buy a burrito. In this case it's like it's filling in for "because of this." "Let me see what I can do," and "I translated my message into Japanese" don't seem to connect in quite the same way. If you wanted to use "so", you could say- I'd like to help you as well. So, I'll translate my message into Japanese. Another way you could think of it is if the two sentences COULD connect naturally with only a comma you can use "so." You can write- I'd like to help you as well, so I will translate my message into Japanese. You can't write- Let me see what I can do, so I will translate my message into Japanese. Hope this helps, let me know if I'm writing too many notes here!

  • 和訳お願いいたします!

    I still have many things to finish at work. But everything goes very quickly and smoothly because I know when all that work is finished ... we can enjoy a short break. so that when you arrive and for some strange reason we can't find each other so that at least you can reach me. how can I not find the prettiest girl in the airport!!! Would it be possible for you to give me your mobile phone number? I think I might call you once ... just to check if you answer with "moshi moshi" ... so cute ... Don't worry I won't do that. If there something you need me to get for you, please let me know ok?

  • 和訳をお願いします

    Yes I know it is original, I'm always curious to see how keen a shaving edge others can achieve. There are local honing services here, but I do like to see what other professionals can achieve... If you can arrange it that would be great, if not It's not a big deal.

  • 和訳希望

    I am sending them to you so that you will have an idea of the kind of job I do, so I want to set up something that will allow me to handle things while am around and that won't let me travel always. I will make sure I keep you posted following all developments in every way possible.

  • 和訳お願いします。

    I feel as if I were walking a tightrope one hundred feet over a circus audience and suddenly the rope is showing signs of breaking, and I get up from my seat and begin to shout once more the first words I can think of to communicate my terrible fear, and once more the usher comes hurrying down the aisle flashing his searchlight, and the old lady pleads with me, and the shocked audience has turned to stare at me, and I keep shouting: "What are they doing? Don't they know what they are doing? Why doesn't my mother go after my father and beg him not to be angry? If she does not do that, what will she do? Doesn't my father know what he is doing?" But the usher has seized my arm, and is dragging me away, and as he does so, he says: "What are you doing? Don't you know you can't do things like this, you can't do whatever you want to do,even if other people aren't about?You will be sorry if you don't do what you should do.You can't carry on like this,it isn't right,you will find that out soon enough,everything you do matters too much,''and as he said that,dragging me through the lobby of the theater into the cold light,I woke up into the bleak winter morning of my twenty-first birthday,the window-sill with its lip of snow,and the morning already begun.