締切済み 英語話せる方に質問です。 2012/08/01 12:47 日常会話で使う英語でなんとかなるよって意味の言葉はありますか? TAKE IT EASY以外でお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2012/08/01 13:23 回答No.1 It's all right. It's OK. 質問者 お礼 2012/08/01 14:01 昨日に引き続きありがとうございますm(_ _)m 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 訳して下さい。 男性から女性へ送る言葉で Take it easy Babyとはどのような意味なのでしょうか? Take it easy は「気楽に行こうぜ」みたいな意味らしいのですが そこにBabyが付くと意味は違ってくるのでしょうか? くだらない質問ですいません。 全く英語解らないので解る方教えて下さい。 take it easy に似たような言葉 take it easy に似たような意味で、同じく英語で3文字の言葉を教えてください。 できるだけ多く知りたいと思っています。 よろしくおねがいします。 かわいい英語を教えてください。 響きのかわいい英語をたくさん知りたいです。 「Yum Yum」とか「Peek a Boo」とか「Twinkle Twinkle」みたいな子供っぽい言葉、若者言葉や、「Take it easy」とか「fairy tale」のようにやわらかく訳せる言葉がいいです。 辞書やネットでもなかなか調べられなくて,学校でもあまり教えてもらえないので、分かる方教えてください。 できれば短めがいいです。お願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、 『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、 Take it easy! などの簡略的翻訳ではなく、 正確に表現しようとするとどうなるのでしょうか。 take it easy の『take』の文法解釈 気楽にいこう、頑張って、じゃあね(ばいばい)などの意味で使う『take it easy』の『take』って、辞書的(直訳)にはどういった風に訳すのでしょうか?? 【take O C】の構文なのかなぁとは思うんですけど、いまいちよくわからないんです。 例えばこの take it EASY の変わりに別の単語を入れて 【take it difficult】【take it hard】【take it angry】などにした場合に take はどのように訳(解釈)したらいいのでしょう?? それともこの意味での take it は、take it easy として決まった言い方をする決まり文句のようなもの(特に意味はない)なのでしょうか?? 英語の質問です。 そろそろどんな進路に進むかを決めてもいい頃だ。 という文章を英語にすると、 It is about time you decided what career path to take. になるそうです。 It is about time you decided to take what career path . では駄目なのでしょうか? このときのto take は「就くべき」という意味ですよね? それならばyou decided to take what career path ではないのでしょうか?? 英語リスニング教材の音声変化の法則の生かし方 英語リスニングの本にはよく「語尾の子音と文頭の母音が繋がる (take it easy)」のように聞き取りのときに変化してしまう法則が多々かいてあります(英語耳には5つの法則がありました) 確かに理屈では「ふむふむ」とうなずけると思います。 現に、take it easyも法則どおりに考えれば納得できると思います。 しかし、実際に未出の英語を聞いてる最中はこんな法則を考えて「ていきてぃいいーじーだから、take it easyだな」という風にかんがえることは不可能だと思います(少なくとも私には無理です) これは法則を理解した後何を学習者はすればいいというメッセージなのでしょうか? 英語を聞いても解からなかった→文章があれば文章を見る→法則をしってるので聞き取れなかったところが省略されていることに気がつける →法則を知っているので正しく音声変化できる→省略されたところを何度も口なりなんなりで練習する→聴けるか確認する。 といった風に、練習しろということなんでしょうか。 リスニングアレルギーが抜けず困ってます。 誰かお手数ですがお教えください。 「このままで」は英語で言うと? よく、日常会話で「このままで食べれますか」とか「このまましまっておけばいいのですか」といいたいときがありますが、英語では何といえばよいのでしょうか? as it is? what it is? 日常会話に慣れている英語通の方教えてください。 英語わかる方お願いします(2) 先ほど、質問をして解らない事が更にたくさんありましたのでお願いします。英語を日常で利用したいです。今から書く日本語を英語にするので意味が通じなかったら正しい英語を教えてください。 (1)よろしければ私が写真を撮ります (1)I take a photograph if you like (2)それでは撮ります(撮る合図で言う時にです) (2)Then I take it (3)この道を進んで右手です (3)I go ahead through this road, and it is the right hand ですお願いします。ちなみに英語の訳はヤフーで調べてみたものです。 英語の発音のyouについて 英語の発音を勉強していて、 「語尾の子音と語頭の母音はつながって発音されます」とあるテキストに載っていました。 そして例を見ると、 thank you. これがくっついて、センキューみたいな感じになるとかかれてあります。 ほかの例だと、 take it easy とかがあります。 話は戻して、take it easyなら語頭がiとeだからくっつくのは分かるのですが、 thank youだと語頭はyではないですか? なぜyが母音なのでしょうか? 母音はa,i,u,e,oだけではないのでしょうか? よろしくお願いします。 Make It Easy On Yourselfの意味を教えてください Make It Easy On Yourselfの意味を教えてください。take it easyみたいな意味ですか? 英文解釈をお教え願います 下記の文です。 Take it easy with the drinking 〈飲み過ぎないで〉 (1)take it easyは無理をしないとの意味の自動詞と考えれば良いでしょうか? (2)with the drinkingはtake it easyを修飾する副詞でしょうか? 以上、よろしくお願い致します。 こういうときは何と言えばいいのですか?・・・・ 英語でこういう表現はどうにすればいいんですか? やっと仕事をおえてこれから家にかえるんだといってる男性に女がかける言葉で、 「じゃぁ、ゆっくり休んでね」とやさしくいう言葉です。 寝るといういみより 家で のんびりとか リラックスしてねとか そういう意味でです。 間柄は友達でもつかえそうな表現がいいのですがtake it easyのよのな決まり文句的な一言っぽいものではない言い方がいいです、すみませんが教えてください。have a restというい言葉ありますか?なんか聞いたことないし変な感じがするのですが・・・ 「なあに、なんとかなるさ。」のニュアンスを伝える会話英語表現。 仕事の成り行きをいつも心配悲観ばかりしている仕事仲間(ネイティブ)に声をかけたいのです。take it easyは知っていますが、とりかかる仕事自体は重要なので「easy」でいいのだろうかと・・・。楽観的にかつ積極的になって欲しい場合です。実用英会話に詳しい方よろしくお願いいたします。 ちょっとした一言ですが・・・。 何やらシリアスになり過ぎちゃってる友人に「まぁ、気楽に、でも気楽すぎずに。」と英語でメールしたいのですが、 Take it easy, but not too easy! でいいでしょうか?こんの英語になってますか? 分かる方教えて下さい。 励ますときに… カテゴリー選びに迷いましたが,ここにします。僕は人が何かをやっているときには「頑張って!」といいたくなってしまうのですが,実は僕自身,この言葉をいわれるのは好きではありません。自分ががんばっていないような気がするんです。なので,はげまそうとおもっても「どうしよう」と思ってしまうことが多々あります。他に何かうまい言い回しはないものでしょうか?それとも「頑張れ!」で良いのでしょうか? 英語で言えば"Take it easy"というものがありますが,「気楽にやれ」というのもちょっと違うような気がしてなりません。 いんくえでぃぶるぅ!って発音の英単語 子供がソースネクストの英語学習ソフトをやっているのですが、出てくる単語を正確にタイプすると、 「You did it!」「Take easy!」「Fooh!」などと、励ましの言葉っていうか、お褒めの言葉をいただけるのですが、その中に、「いんくえでぃぶるぅ!」っていうのがあるのですが、子供が、これってどういう意味?って聞かれてもわかりません。 発音だけでは、意味を調べることもできません。 どなたか、こんなので、きっとこの単語だよって検討がお付きになる方、つづりと意味を教えていただけませんか? 【英語】でたらめ英語。 【英語】でたらめ英語。 私はこのフレーズの意味が分からないので違う簡単な意味のフレーズに置き換えると何と言いますか? I'm not understand it phrase "AAA". Can you please rephrase easy words? 言いたいことは分かると思いますが英文はでたらめ英語です。 意味を崩さずに言いたいことをちゃんとした英語にしてください。 口語訳でお願いします。 英語の質問です! やさしい英語でかかれておりさえすれば、どの本でも結構ですよ。 Any ()()()()() as it is written in easy English. (1)as (2)will (3)book (4)long (5)do 戦争のない日が来ることを私は信じています。 I believe ()()()() there () no war. (1)day (2)the (3)when (4)will be (5)will come タクシーに乗るよりも歩くほうが速いことがあります。 It ()()()()() a taxi. (1)sometimes quicker (2)is (3)than (4)to take (5)to walk 帰宅したとたんに雨が降りだした。 No ()()()()() it began to rain. (1)come home (2)had (3)I (4)sooner (5)than の答えと解説をお願いします! 会話文 いつもお世話になっています。 Take it easy. という意味は「じゃぁね。」とかでいいのでしょうか。宜しくお願いいたします。
お礼
昨日に引き続きありがとうございますm(_ _)m