- 締切済み
訳して下さい。
男性から女性へ送る言葉で Take it easy Babyとはどのような意味なのでしょうか? Take it easy は「気楽に行こうぜ」みたいな意味らしいのですが そこにBabyが付くと意味は違ってくるのでしょうか? くだらない質問ですいません。 全く英語解らないので解る方教えて下さい。
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tommyupper
- ベストアンサー率76% (13/17)
状況にもよりますが、例えばこういう状況だとします。 男性が冗談半分に女性をからかい、女性がそれに対して怒ってしまいます。 そこで男性が"take it easy baby"といえば、 「そんな本気にするなよ」のような意味だととれます。
- saekopon
- ベストアンサー率46% (21/45)
Babyは呼びかけにすぎないですが その男性から女性への親密な気持ちが入ってきます。 「無理すんなよ、おまえ」とか 「ほらほら、肩の力抜いて~」とか そういう感じです。
お礼
解り易く訳して頂いて有難うございます。 「気楽な感じで~」ってことですね♪ また何かあれば教えて頂けると嬉しいです。 ありがとうございます。 ※良回答にしたかったのですがやり方が解りません。 以前は出来たのに・・・ 申し訳無いです・・・泣
関連するQ&A
- take it easy に似たような言葉
take it easy に似たような意味で、同じく英語で3文字の言葉を教えてください。 できるだけ多く知りたいと思っています。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- こういうときは何と言えばいいのですか?・・・・
英語でこういう表現はどうにすればいいんですか? やっと仕事をおえてこれから家にかえるんだといってる男性に女がかける言葉で、 「じゃぁ、ゆっくり休んでね」とやさしくいう言葉です。 寝るといういみより 家で のんびりとか リラックスしてねとか そういう意味でです。 間柄は友達でもつかえそうな表現がいいのですがtake it easyのよのな決まり文句的な一言っぽいものではない言い方がいいです、すみませんが教えてください。have a restというい言葉ありますか?なんか聞いたことないし変な感じがするのですが・・・
- 締切済み
- 英語
- take it easy の『take』の文法解釈
気楽にいこう、頑張って、じゃあね(ばいばい)などの意味で使う『take it easy』の『take』って、辞書的(直訳)にはどういった風に訳すのでしょうか?? 【take O C】の構文なのかなぁとは思うんですけど、いまいちよくわからないんです。 例えばこの take it EASY の変わりに別の単語を入れて 【take it difficult】【take it hard】【take it angry】などにした場合に take はどのように訳(解釈)したらいいのでしょう?? それともこの意味での take it は、take it easy として決まった言い方をする決まり文句のようなもの(特に意味はない)なのでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- ちょっとした一言ですが・・・。
何やらシリアスになり過ぎちゃってる友人に「まぁ、気楽に、でも気楽すぎずに。」と英語でメールしたいのですが、 Take it easy, but not too easy! でいいでしょうか?こんの英語になってますか? 分かる方教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- Make It Easy On Yourselfの意味を教えてください
Make It Easy On Yourselfの意味を教えてください。take it easyみたいな意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文解釈をお教え願います
下記の文です。 Take it easy with the drinking 〈飲み過ぎないで〉 (1)take it easyは無理をしないとの意味の自動詞と考えれば良いでしょうか? (2)with the drinkingはtake it easyを修飾する副詞でしょうか? 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- いんくえでぃぶるぅ!って発音の英単語
子供がソースネクストの英語学習ソフトをやっているのですが、出てくる単語を正確にタイプすると、 「You did it!」「Take easy!」「Fooh!」などと、励ましの言葉っていうか、お褒めの言葉をいただけるのですが、その中に、「いんくえでぃぶるぅ!」っていうのがあるのですが、子供が、これってどういう意味?って聞かれてもわかりません。 発音だけでは、意味を調べることもできません。 どなたか、こんなので、きっとこの単語だよって検討がお付きになる方、つづりと意味を教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- リスニングの法則はどうやって使えばいいの?
前回質問してくれた方がいらっしゃったのですが、少し方向性が違ったのでもう一度質問させてください。 英語リスニングの本にはよく「語尾の子音と文頭の母音が繋がる (take it easy)」のように聞き取りのときに変化してしまう法則が多々かいてあります(英語耳には5つの法則がありました) 確かに理屈では「ふむふむ」とうなずけると思います。 現に、take it easyも法則どおりに考えれば納得できると思います。 しかし、実際に未出の英語を聞いてる最中はこんな法則を考えて「ていきてぃいいーじーだから、take it easyだな」という風にかんがえることは不可能だと思います(少なくとも私には無理です) これは法則を理解した後何を学習者はすればいいというメッセージなのでしょうか? 英語を聞いても解からなかった→文章があれば文章を見る→法則をしってるので聞き取れなかったところが省略されていることに気がつける →法則を知っているので正しく音声変化できる→省略されたところを何度も口なりなんなりで練習する→聴けるか確認する。 といった風に、練習しろということなんでしょうか。 リスニングアレルギーが抜けず困ってます。 誰かお手数ですがお教えください。
- 締切済み
- 英語
- かわいい英語を教えてください。
響きのかわいい英語をたくさん知りたいです。 「Yum Yum」とか「Peek a Boo」とか「Twinkle Twinkle」みたいな子供っぽい言葉、若者言葉や、「Take it easy」とか「fairy tale」のようにやわらかく訳せる言葉がいいです。 辞書やネットでもなかなか調べられなくて,学校でもあまり教えてもらえないので、分かる方教えてください。 できれば短めがいいです。お願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
英語ってその時の状況などで 全く違う意味にも理解してしまったりするんですよね。 勉強になりました。 ご親切に有難うございます。 また何かあれば教えて頂けると嬉しいです♪
補足
※良回答にしたかったのですがやり方が解りません。 以前は出来たのに・・・ 申し訳無いです・・・泣