• ベストアンサー

「なあに、なんとかなるさ。」のニュアンスを伝える会話英語表現。

仕事の成り行きをいつも心配悲観ばかりしている仕事仲間(ネイティブ)に声をかけたいのです。take it easyは知っていますが、とりかかる仕事自体は重要なので「easy」でいいのだろうかと・・・。楽観的にかつ積極的になって欲しい場合です。実用英会話に詳しい方よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.7

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 悲観的な人にはまず悲観心を無くしてもらわなくてはなりませんね。 積極的になるのはその後にしてもらう事で「お説教」感が減ります。 つまり、始めは「心配しているんだ」と言う事を伝えるとともにちょっとだけ楽観的になってもらうようにするのが最初のコツです。 よく使われるのが、 Jack, Don't worry, Better days are coming. You know worrying is not gonna do any good. Life is too short to worry about everything. これらの表現以外にもたくさんありますが、もっと大切なのは表現ではなく気持ちを伝えることなんですね。 はっきり言って、聞いている人の殆どは単語単語を聞いていないことが多いのです。 でも、フィーリングは感じる事が出来ます。 言葉ではなく気持ちが相手を動かす、と言うことでもあります。 ですから、相手の名前を文章の前に持ってきたり、you knowとかDidn't you knowという言い方をして相手の関心を少しでもこちらに向けてから気持ちを伝える事によって相手も聞いてくれるように持っていくわけです。 ですから、Take it easyも非常にいい表現です。 しかしこれに、Hey Jack, take it easy, OK?と言うような言い方にすることがいいことだというわけです。 さらに、相手がどんなに必要な人なのか、頼りにしているのか、と言うようなフィーリングを伝える事も相手に悲観的になっている暇はない、と言うこともわかってもらえますね。 例としては、 You know we need you. Don't forget that, OK? Jack, if you are down, how do you think we can do our best? downは落ち込んでいる、と言う意味です また、もう一つ大切な事はタイミングですね。 なんでもないときに、「ちょっと気がついたんだけどさ、昨日、、、、、、」のように、過去の事を持ってこないことです。 つまり、上の表現や「やる気を起こす」表現は相手が悲観的になっているときにちょっと声を書ける、さりげなく言う、と言うことが大切になってくるわけです。 やる気を起こそうと頑張っている人や相談に聞いてくる人ではないのですね。 そうでない人にやる気を起こさせるには「さりげなく」ガイドする、と言うことが必要なわけです。 もう少し近い間柄であれば、 C'mon, Jack. Chin up! I rather see you smiling!! また、楽観的になっているときとか笑っている時など、この上の表現を思い出させて、相手の肩を叩きながらでも、Didn't I tell you I like your smiles, Jack!! (笑) というようなちょっと冗談ぽく言う事事で相手も気をよくするということにもなるわけです。 私にはこのご質問からどんな情況で悲観的なのかわかりませんが、なぜ悲観的になるのか気をつけて観察する事も必要かもしれません。 単なる性格的なもの? やっていることに自信がないから? もしかしたら、仲間意識がまだ出来ていない(外人だから)という感情がそう見えるのかもしれませんね。 と同時に、きつい事を言いますが、他の仲間の実力に疑惑を感じているのかもしれませんね。 しかし、専門的にモチベーションを言葉でやるよりも、仕事上の仲間、友人としての心配、それらを焦点において「彼に接する」事が今あなたに出来ることなのではないかと思います。 のみに誘う事か、他に一緒にできることに誘う事も一つでしょうし、仕事の件でも、「彼なりのアドバイス」を積極的に話させる機会を持つ事も彼にとっては物事を楽観的にまた積極的に持っていくことにも繋がると思います。 また、それには一種の「よいしょ」をすることもいいと思います。 例えば、彼が仕事をしているときや終わった後に、心配そうな言葉を「吐いたら」Jack, don't worry. We have you!! 大丈夫さ、(何とかなるよ)俺たちにはあんたがいるんだからね。という具合ですね。 ご質問以上に書いた感がありますが、仲間を思うあなたの気持ちに引かれ、私のプロフィールにも書いてあるように私の経験から書かせてもらいました。 何かありましたら、また書いてください。 (どうか、言葉より体で示してください) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

ranran2020
質問者

お礼

さすがにアメリカに36年ですね!大変勉強になりました。「気持ちを伝える」を胸に頑張ってみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (8)

  • MrYoYoYo
  • ベストアンサー率33% (38/115)
回答No.9

声をかけてあげたい、というだけでしたら。普通に接して、how is it going,(名前)?で十分と思います。 ただひとつの表現で相手を楽観的、積極的にするのは不可能かと思います。仕事仲間だったら、話をして、ranran2020さんの思っていることを伝えてあげるのが、実用英会話ではないでしょうか.なので、この場合、適切な表現は億万とあると考えます。

ranran2020
質問者

お礼

そうですね。すいません。ただ本当に「なぁに、なんとかなるさ」とまさにそういう感じを言ってあげたかったもので・・・。皆さんに色々ヒントを頂きましたので、頑張ってみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • seiji91
  • ベストアンサー率10% (7/65)
回答No.8

”声をかけたいのです”と言うことは、余り議論をしていない人に声をかけると言うことですね? たった一言で、悲観的な人が楽観的に、積極的な人が消極的にできるなら、天才指導者、カリスマか、相手が肉体的にも精神的にもぼろぼろか。だから、Easyでも問題ないと思います。 でも、業務内容に対しての直接的なサポートが一番です。自分の経験では、昔 悩んで落ち込んでいた時に、bruce hornsbyの"that's the way it is"と言う曲が、癒しになりました。(サウンド面の効果もあるとは思いますが。)”なんとかなるさ”じゃなくて”なるようになるさ”ですけどね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

「なんとかなるさ」は日本語だと、まるで誰かがどうにかしてくれる、物事が勝手にうまく行く、のような響きがありますが、この裏にはお互いに信頼しあってるからこそこういう表現になるのだと思います。 この微妙な、極めて日本的なニュアンスを異文化の人に分かってもらうのは、すごく難しいと思います。 それほど仕事内容が重要なら、ストレートに自分のパートナーを信頼しているんだと表現してみてはどうでしょう? 自分なら次のように言います。 I know you can do it. I believe you can make it.

参考URL:
http://bten.livedoor.biz/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.5

Whatever'll be, will be. 知っている人は、年代が分かりますね。 だって、ケセラセラの歌の文句だものね(^^Y ただ、これを使うのは、楽観的な人に言うのであって、私のような悲観的な人には向かないと思います。歌は永遠だけどね。 例えば、カーネギーの言葉にあるような、 We hardly ever meet the worst we worried about. [最悪の状態にはめったに会わない。] 失敗ばかりしている私には、正確ではないけれども、カーネギーのこの言葉で、とても楽になりました。 一般的には、Take it easy. ですよね よほどの英語力がないと、その人の心を安心させることは出来ないかもしれません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

"Let bygones be bygones." はどうですか? ことわざで「過去のことは問うな」。 そこから転じて「前向きに」というニュアンスになります。 以前「AllyMcBeal(邦題:アリーmyLove)」というドラマでよく使われていたフレーズ(省略して"Bygones !"としていました)ですので、実用性は問題ないと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

じゃあ、僕からひとつ。一番先に考えつく表現かもしれません。 You'll get by anyway .(とにかく何とかやっていけるよ。) 主語は適宜に変えてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mix5
  • ベストアンサー率0% (0/7)
回答No.2
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mayuring
  • ベストアンサー率22% (16/71)
回答No.1

take it easy でいいのではないでしょうか。 ranran2020さんが、仕事仲間の方に楽になって欲しいということでしたら、仕事の重大性を前面に出さないほうがいいのではないかと。 その方の能力でその仕事が簡単に進むのでしたら、 The work doesn't need much effort.(直訳ですと、「その仕事は多くの労力を必要としない」) などでもいいかもです

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語話せる方に質問です。

    日常会話で使う英語でなんとかなるよって意味の言葉はありますか? TAKE IT EASY以外でお願いします。

  • 英語表現。a bit of

    NHKラジオ英会話の6月号テキストの中に、次の表現があります: 1)It takes some getting used to.(慣れるまでに少しかかります) 2)It takes a bit of getting used to.(慣れるまでにちょっとかかります) 2)の中で、a bit of の使い方に疑問があります。このような使い方があるのでしょうか? It takes a bit getting used to. なら分かるのですが。。。 どなたか教えて頂ければ幸いです。

  • 会話にふさわしい表現・単語について

    仕事で英会話が必要となったため慌てて勉強しています. アメリカの新聞,仕事上の専門書,英和・和英辞典等で収集した,使えそうな英文を米国人ネイティブスピーカーにチェックしてもらっています.アメリカの家庭・学校・職場での日常会話(このように一つにまとめてよいものかも分からないのでが)として使えるかを確認してもらっているのですが,ほとんどの英文について「くどい」「大げさ」「気取った感じ」「古臭い」といった指摘を受けます.つまり,英語としては誤りではないが,日常会話としては不自然だということのようなのですが,その「不自然」と「自然」という境目がわかりません. そこで以下の点について教えていただきたいのです. 1 書かれた言葉と日常会話文は大きく違う点があるのでしょうか.もし違うとすれば,これらを分ける基準のようなものがあるのでしょうか.また自然な日常会話文を学ぶには,小説・映画で使われる表現が適切であるということでよいでしょうか. 2 日本語にあるような,初対面の人・目上の人・会社外の人との会話のように,日常会話より多少なりとも改まった会話が望ましい状況があるでしょうか.それはどういった場合でしょうか.そこでは,英語の表現上どのようなことに気をつければよいでしょうか. 3 NHKラジオの「英会話」「やさしいビジネス英会話」はアメリカの日常会話で使えるものと考えてよいでしょうか. 皆さんのご意見,ご経験を教えていただきますよう,よろしくお願いします.

  • 英会話のできる日本人の割合

    英会話のできる日本人の割合はどれくらいでしょう? ここで英会話のできる、というのは、最低限、下記の条件を満たすものとします。 ・toeicなど会話のない試験で高スコアを持っているだけの人は除外 ・ネイティブと会話において、言いよどみや聞き返しはするし、ネイティブ同士の会話についていくのは難しいが、それでも自分が会話する際は意思疎通はまあできる ・仕事で使った経験などは問わない どうでしょうか?

  • 英会話力が伸びない・・・

    ネイティブのように英語をペラペラ話せるようになることを目標に、英会話を勉強しているのですが、一向に伸びません。 現在の私の英語レベルは、TOEICでいうと500点です。会話レベルは、ヒアリングについては短文だとなんとか聞き取れますが、少し長い文章になると頭が全くついていけません。スピーキングは、文法はめちゃくちゃですが、ゆっくりとだったら自分の意志を伝えることができていると思っています。 ネイティブの人と普通に会話できるレベルになりたいと思い、1年前からオンライン英会話とヒアリングマラソンをやっているのですが、一向に上達しません。オンライン英会話では、相手の話す内容が少し長い文章になるとやはり聞き取れず、また自分が話す時も、例えば、「I、、、bring、、、it、、、~」という風に、かなりもたついてしまいます。 ただ、全く上達していないかと言われるとそうではなく、自分の英会話力は凄くゆっくりとですが上達していると感じています。しかしこの上達ペースだと、普通に英語を話せるようになるまで、あと10年ぐらいかかりそうです。。。できればあと2年くらいで、ペラペラになりたいのですが、何か良い勉強法(習得法)はないでしょうか?海外留学はできないので、できれば自宅で習得できる方法を教えて下さい。

  • どうしても英語が話せるようになりたいです!

    どうしても英語が話せるようになりたいです! 今、DMM英会話で毎日1レッスン、ネイティブ講師から習っています。始めて4ヶ月半経つのですが、ネイティブ講師から習うようになったのは4ヶ月目からです。 ここでいうネイティブとは、イギリス、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、アイルランド、南アフリカの7ヶ国の講師です。 イギリス英語が一番好きなので、イギリス人がメインですが、他の6ヶ国の講師のレッスンも受けるようにしています。 イギリス英語だけでなく、他の国の英語も好きになろうと 最初は趣味のつもりで始めたんですが、やっているうちに、本気で英語が話せる、読める、聞ける、書けるようになりたいという気持ちが強くなってきました。 しかし、オンライン英会話以外にどんな勉強をしたら良いのかがいまいちわかっていません。 皆さんはどんな勉強をしていますか? また、英会話講師は一つの国の講師ではなく、いろいろな国の講師のレッスンを積極的に取った方が良いと思いますか?

  • 英会話スクールで彼女が出来ますか?

    親の仕事を何年も手伝っているせいか僕には普通の人が持ってるような社会がありません。 ここでいう社会とは学校とか職場の仲間です。 仕事は夜の7時半まで365日あります。 夜遅くに繁華街を歩いていると楽しそうにしてる男女が羨ましくてなりません。 「お見合いパーティー」や「出会い系」も考えました。 でも、やっぱり普通に知り合う仲間から彼女が欲しいです。 そこで英会話教室を思いつきました。 英会話なら9時くらいまでやってるので時間的に大丈夫です。 ただし、365日仕事ですから海外にはいけませんが・・・・ 英語は苦手です。 でも、頑張って英会話教室に通ってみようと思いますが 英会話教室で彼女や友達のような社会と接することは出来るのでしょうか?

  • 英語が喋れる方教えて下さい。ニュアンスについて

    英語を喋りたいのですが「この表現であっているのか」と気になり、言葉を飲み込んでしまうことがあります。 英語が得意な方も最初はそんなふうに思っていたことがあるのでしょうか? どんなふうにすればそれを克服できるのでしょうか。 文法的な間違えは多少は許されるかなとは思っています。 例えば“~~,right?”で「ですよね?」と私は丁寧に言っているつもりでも「だよね?」と相手に取られていないか。やっぱりisn’t it?等の方が無難なのか。 have toよりshouldの方が柔らかい表現が出来るのか等々いちいちそんなことが気になってしまうのです。(特に初対面の場合です) 笑顔で言っていればOK?なのかな。 多くの生の英語に触れ、感覚をつかんでいくしかないのでしょうか。 因みに旅行以外英語を遣うことがありませんが、今後もっと喋ることに積極的になれたらと思っています。 それとプチ質問です。 英語(英会話)の習得に一番難しかったところってどこですか?

  • 自分の声で英語を読ませる技術はありますか?

    犬や人間の声をサンプルにしてメロディーを奏でる事はできますが、 英会話を勉強するにあたって ネイティブのしゃべりを録音して、 自分の声に置き換える技術があったらすごいなと思います。 是非そんな方法で英会話を勉強したいです。 これは夢物語ですか? それとも現実にこういう技術が開発されているのでしょうか。

  • ネイティブも参加する社会人英会話サークルについて

    ネイティブも参加する社会人英会話サークルを探しています。 最近英語の会話力を磨きたくて、英会話サークルに積極的に参加しています。 英語を学んでいる皆さんとお話しするのはとても楽しく勉強になることは沢山あるのですが、 少し残念なことはサークルに参加されている方は日本人しかいないということです。 せっかくならば、ネイティブの方と生きた英語を話す機会を設けたいと考えています。 いつもはリンク(http://www.eikaiwaclub.com/)の総合サイトで適当な場所を探して足を運んでいるのですが、 どこか都内近郊で外国人が参加されている英会話サークルはありませんか? また、もしネイティブの方と交流する機会があれば、 どんな形でも気にしませんので、 国際交流会やパーティなどでも良いかなと考えています。 みなさんおおすすめのコミュニティを教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。