• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:話しの流れで英訳してください。)

直接購入の依頼と新品ナイフの出品について

このQ&Aのポイント
  • いつも落札している方から直接購入の依頼がありました。ebayでの取引ではなく、写真を送って買いたいということです。
  • また、日本の古いナイフの入手が難しくなっており、次に出品するナイフはまだ準備ができていません。ebayでの取引が楽なので、そちらで購入してくれることをお願いしました。
  • さらに、8月頃には日本の有名な職人が作った新品のナイフを出品する予定であり、それについてもメールで連絡します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

手紙は、出品する前に値段と写真を教えてくれないか、そうすれば、イーベイの手数料を防げるし、送料も押さえることができるのではないか?と質問があるのですが、  それに対する、直接の回答が日本文の中に含まれていない気がします  そうすると、相手はできるのか、できないのか、わからなくて、ちょっとフラストレーションをためるでしょう  はっきりできる、できないは言ったほうがいいと思います。   First of all, thank you for purchasing our knives. Currently, old Japanese knives are not easy to find them. I am not prepared yet for pictures and prices of next Knife collection. You ask me if you can get before listing on ebay, but It's only available on ebay. Next knife collection will be in August on ebay. Everything is so rare and it might be worth to have one. I will give you an e-mail my next collection 's notice.

arigatou_Japan
質問者

お礼

ご回答に感謝いたします。またお会いできますことを切にお祈りしております。ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう