• ベストアンサー

英語に訳、お願いします!!

英語に訳、お願いします!! (とても羨ましい!! あなたは彼女(恋人)がいますか?) お願いします><

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

>とても羨ましい!!/ Good on (for) you! 英語で羨ましい(ENVY)はキリスト教世界だと七つの大罪の一つになるのであまり使われないように感じます。 なのでIt's good on you. / 頑張ったね。お疲れさん。  It's good for you. / それは良いね。 no の方が良いかな?と思いました。 By the way, >あなたは彼女(恋人)がいますか?/ Do you have a girl friend (Steady)? 話が変るので、By the way, /ところで、  と入れて彼女はいる?と直接聞きます。 そんな感じです。

yukichaaaaan
質問者

お礼

わかりやすく説明ありがとうございます!! 助かりました☆

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

(とても羨ましい!!   Congratulations!(相手の成績がいいのを素直に喜んでいることを伝える時)「おめでとう」   Good for you!(言い方では、そんなことで得意になるなんて、子供じゃあるまいし)「よかったね」 あなたは彼女(恋人)がいますか?)   Do you have a girl friend?

回答No.3

こんにちは! How lucky you are! なんてのも“うらやましいなあ”みたいな気持ちで言えるかもしれませんね。 また Are you seeing someone? とか Are you dating someone? みたいな言い方も 彼女いるの?もしくは、付き合っている人いるの? みたいなニュアンスで言えると思いますよ! それではあ!

yukichaaaaan
質問者

お礼

とてもわかりやすく、回答ありがとうございます! 助かりました☆

回答No.2

>とても羨ましい!! >あなたは彼女(恋人)がいますか? 状況がよくわかりませんが、あなたは彼女(恋人)がいますか?(いるなら)とても羨ましい!! ってことですか? (細かいことかもしれませんが、こういう状況を外すと、結構、的はずれな訳になる場合があるんで、詳しく書いてもらえると助かります) 多分そうだとして あなたは彼女(恋人)がいますか? Are you seeing anyone? とても羨ましい!! I'd like to be in your place!! 彼女(彼氏でもいいけど)がいますか? は Are you seeing anyone? です。ネイティブさんはもうこの言い方しかしませんので覚えて。 とても羨ましい!! は 多分envyとか使って書く人が出てくるでしょうが、自然じゃないのでもっとネイティブっぽい言い方にします。 直訳すれば、「あなたの(今いる幸せなポジションに私も)いたい、立ちたい」→超ウラヤマシイってことです。

yukichaaaaan
質問者

お礼

すいません; 「成績がいいです。」の返事が「羨ましい!」だったんです>< わかりにくく書いてしまってすみません。 でもすごくわかりやすく、回答してくださって 本当にありがとうございます! 参考にさせてもらいます!

  • bolwin
  • ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.1

I envy you so much!!(別解How envious you are! 別解2I'm so jealous!) Do you have a girl-friend? ・・・・・↑大学受験生レベルの回答です ですのでもっとうまい回答があるとおもうのであまりあてにはしないほうがいいのかもしれません ちなみに日本語としても上の一文と下の一文のつながりがわからなかったので その辺は無視して考えましたノシ

yukichaaaaan
質問者

お礼

すばらしいです!! ありがとうございます。 助かりました!!

関連するQ&A