• ベストアンサー

外国語のおもしろ失敗談を教えてください!

外国でがんばって現地の言葉で話したのに、まったく通じないどころか間違えて伝わってしまうことってありますよね? 僕は飛行機の中でオレンジジュースを頼んだらトマトジュースが出て来たことがあります。。。 何か面白いエピソードがあったら教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.6

初めての海外旅行、ビーチで景色を眺めていたら向こうから かわいい犬を連れたご婦人がやってきました。 May I touch… と言いかけて、「この子はhe? she? itじゃ失礼よね」と 考えているうちに出たのは May I touch me? でした。 スペイン語レッスンの時間、 Vamos a revisar mi composicion(作文の見直しをしましょう) というところ Vamos a regresar(帰りましょう) と言ったり、 pepino(きゅうり)とpicante(辛い)を間違えて Me gusta la comida pepino きゅうり料理が好きです。 …などなど失敗ばかりです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (12)

  • iliilias
  • ベストアンサー率27% (17/61)
回答No.13

国際線機内食の二者択一で指示したものと逆のものが出てくることがたびたびあります。 隣の席の乗客が『この人(私)、ちゃんと○○と言いましたよ』とフォローしてくれます。 客室乗務員さん、聞き取れてもいないのに勘で適当に配給しないで下さいな。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#111031
noname#111031
回答No.12

ドイツで友人(50年来の手紙友達の女性)と喫茶店に入り、余り厚いのでアイスコーヒーを日本の積りで注文したら、出てきたのは”アイスクリームの一杯詰った(?)コーヒーフロート紛いのものでした。また、水(これも日本式のお冷の積り)で注文したら”Mit Gas oder ohne Gas?" つまり、ミネラル ウォーターなんですよね。ガス入りは味的にむせてしまいそう。アイス コーヒーは別の町のマックでも色々と説明しましたが、相手は???、ついに諦めました。跡、アイスクリームスタンドで買おうとしたら、多くのドイツ人はアイスクリームの玉状のものを5~6個ぐらいコーンに重ねて注文していました。”一個でいいのか?”何て店のオネーちゃんに聞かれました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • DRArusOK
  • ベストアンサー率27% (19/69)
回答No.11

私は東京情報大学の学生で,日中辞書に「『情報』は中国語で『情報,信息』」とあったので,自分の大学のことを中国語で言うときそのまま漢字を簡体字に直し中国語読みで読んでいたのですが,後日読んだ本に「『情報』は専ら軍事や国家機密にかかわることにのみ使う。日本語の『情報』は中国語では信息』。」と書いてありました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • KcatRob
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.10

私の場合もオレンジジュースがらみです。 あれは初めてフランスに行った時のこと。パリ散策でのどが渇いた私は、マクドナルドでオレンジジュースを注文しました。よせばいいのに、まったくできないフランス語(もどき)で… 「Jus d'orange(オレンジジュース)」←単語だけは知ってたので、適当に言ってみました 出てきたものは…オレンジジュースが2杯でした。 どうやら店員さんには、「deux oranges(オレンジ2つ)」と聞こえたようです。 一応、希望通りのものは出てきたわけだし、のどが渇いてたので2杯のジュースも難なく飲み干しました。ただし、1人で2杯注文した変なヤツと思われたくなくて、その店員さんからは死角になる場所に隠れて(笑) 恐いもの知らずだった、若き日の思い出です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tac48
  • ベストアンサー率36% (339/932)
回答No.9

某国内ゴルフ場にて、韓国人二人と日本人6人の合計8名で 昼食。韓国人1名は英語で我々日本人と会話。もう1名の方 Xさんは、英語は不得意だけど日本語が少々。 温厚で、でもVIPのXさんが、「カレーノウエニ、エビフライヲ ヒトツダケ、イイデスカ?」と注文。ウエイトレスが困るの ですが、なんとか望みをかなえてあげようと・・・。でも、 カレーに海老フライ・・・韓国にそんな習慣があるのかと・・・。 メニューをひっくりかえしても、海老フライなんてないので あります。マネージャーまで呼んで、我々日本人は交渉開始。でも、 我々の様子を見て、Xさんは、ますますヒートアップ。「トクベツ ジャアナイ。エビフライヲ、ヒトツダケオネガイ。」と何度も。 外国語の苦手な日本人Sさんが、いきなり紙ナプキンにボールペン でエビフライの絵を描いて、「これですか?」と聞くと、Xさんは びっくり。「チガウ、チガウ、エビフライデス!」と言って、 絵を描いたのです。正解は、目玉焼きでありました。「fried egg」 を「エッグフライ」と表現したらしい・・・。エビフライなんて 用意してないって困ってたゴルフ場のマネージャーまで大爆笑で ありました。 言葉に自信のある人より、英語はダメって割り切っているSさんの 機転に助けられた瞬間でありました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.8

No.6さんの、May I touch me?に爆笑してしまいました。 私も一つ。 「画用紙」と言うべきところを、何を血迷ったのか「段ボール」と言ってしまい、 「段ボールを切って、そこに絵を描くのですか????」と真面目な顔で聞かれてしまいました。 段ボールは、ポルトガル語で、直訳すると「大きい紙、厚い紙」という言葉を使います。 多分私の頭の中で、画用紙=厚紙=段ボール と勝手に変換されてしまったのです…。 それから、これはタイプミスなんですが、 comparar(比較する) をcomprar(買う)と一文字ぬかして打ってしまい、 本当は「答え合わせしてくださいね」だったんですけど、 「答えはどこに売っていますか?」と聞かれたり… あと、NO.7さんのように、英語が国によって違う、というのは私も経験があります。 たとえば、play boy。 日本では、遊び人の意味ですが、ブラジルではお金持ちの坊ちゃんという意味だそうです。 遊び人は、ドン・フアン(ジョアンさん?)っていう別の言葉があります。 歌詞に出てきて、なんて自意識過剰なやつ、と思っていたら、褒め言葉でした。 あと、職場で、パソコンの具合が悪かったとき、 英語が母国語の人が日本語で、「パソコン、上手、ない」と訴えてきました。 「え?パソコンが上手じゃない??どういうこと?」と思っていたら… パソコンにメッセージが出ているのをみてわかりました。 上手じゃない=No good=不調 の意味だったんですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tknaka
  • ベストアンサー率45% (225/491)
回答No.7

面白失敗談というか、非常に大変だった話ですが… 原子力発電所は定期的にメンテナンスを必要とします。もちろん原子炉自身もメンテナンスが必要になるわけですが、性質上、原子炉を止めて行なわなければならないメンテナンスが基本になります。しかし、原子炉を止めるためには大がかりな操作をせねばならず、止まっている間はもちろん電力の供給ができませんから、原子炉を止めるのはできるだけ短くしたい。そのため、原子炉を止めないままメンテナンスができる部分に関しては「直営保守」と言って、炉を止めずにメンテナンスをします。これを英語から取ってきて「オンライン・メンテナンス」と日本では言っていました。 場所は変わってドイツの原子力発電所。「オンライン・メンテナンス」という単語はやはり英語から入ってきていましたが、そこでは「炉を止めずに行なうメンテナンス」という意味ではなく、制御ネットワーク内部での不良点検に過ぎなかったのです。日本と違って一つの炉に一つのループ(発電設備)が備えられてるわけでなく、四つのループが繋がっているため、一つ一つのループのメンテナンスを行なうのは、炉心の外側ではすべて「直営保守」となっていたのでした。 通訳として同じ外来語の定義の違いを双方に明確にするために、ものすごい時間を費やしてしまいました。日本側もドイツ側も「直営保守」「Wartung durch Leitsystem」と母語で話してくれれば、少し楽だったのかも知れませんが、「オンライン・メンテナンス」という外来語を使い、それが別々の意味を持っていたので面倒になってしまったのです。「外来語の利用には気をつけましょう」という例でしたw

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • masazai
  • ベストアンサー率36% (55/150)
回答No.5

ちょっと特殊な経験だったのですが。 サウジアラブで水(飲料水)が欲しくて、滞在先のスタッフに「アイナ(どこ)・ル(冠詞)・マー(水)?」と聞いたら、皆「???」という顔をするので、とりあえず次に必要としていたトイレの場所を聞こうと「アイナ・ル・ハンマーム(トイレ:浴室も含む)」と言ったら、あぁ、と教えてくれました。 まぁ至れり尽くせりの施設だったので飲料水の問題も解消したのですが… その後分かったのが、正統アラビア語(フスハー)で水の意味の「マー(あるいはマーウン)」は一般には使われないようで、食堂やホテルのスタッフのようなサウジ人ではないアラブ人にはエジプト等で使われている「マイヤー」のほうが理解してもらえるようです。 偶然横切った水道局の給水タンク車(?)に「マイヤー局」と書いてありました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.4

ブラジルに住みました。 まだよくブラジル語がわからなかった頃のことですが、映画館の前で切符もぎり担当者に尋ねました。二本立てでした。 「いま何の映画やってるの?」 すると担当者が答えました。 「タ・ノ・ジョルナウ」 これは「新聞に書いてある」という意味になります。 不親切だなあと感じましてその映画を見るのをやめ、怒りを友人の二世に伝えました。するとその友人は笑ってそれは「今ニュースをやっている」という意味だと教えてくれました。ジョルナウが新聞だけでなくニュースという意味があったのでした。担当者は実は親切な人だったのです。ニュースだからいま入ったらちょうどいいよと教えてくれていたのでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kgwna3li
  • ベストアンサー率14% (1/7)
回答No.3

某ファストフード店でアルバイトしていた時のこと。 外国人のお客さんが私のレジに来て 「ほくろ下さい!」 と言いました。 ほくろ→黒子 と完全に思ってしまい 全く理解できず・・・ ついにその方が言いました。 「Bag!」 ・・・あぁ! ふくろ! 袋が欲しかったのね! 袋を手にしたお客さんは恥ずかしそうに帰っていきました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 前にテレビを見て、外国の方が、超小型の飛行機に乗っていました。

    前にテレビを見て、外国の方が、超小型の飛行機に乗っていました。 それがエンジンが急に止まって墜落して森の中に激突するシーンなんですが この飛行機を作ってみたいと思って、資料を探していたんですが どうも探せなくて質問させていただいてます。 飛行機の色は、オレンジで周りを覆う外装はなく、骨組みがむき出しです。あと、プロペラは前向きではなく、後ろ向きについていました。 そして、上空20mを優雅に飛んでいる~、と解説もありました。 びっくり映像みたいな部類で動画が紹介されていたんですが、この動画、もしくはこの飛行機に似たような資料があれば教えていただきたいです。

  • 彼等は一体どうやって外国語を覚えたのか?

    開国する前の江戸時代に海で遭難に遭って外国人に保護されてそのまま海外で過ごしたジョセフヒコやジョン万次郎等の日本人が少なからず居たそうです 彼等は現地で外国語を覚えたそうですが…そこで気になったのが… 現代の日本人が外国語を覚えるステップは「インストラクター」「通訳」「マニュアル」「教科書」を通して単語の意味や発音を理解して外国語を覚える糸口を掴むのが普通なんですが、開国以前の江戸時代当時に日本語=外国語を訳す糸口すら掴めない環境で彼等はどうやって外国語を覚えたんでしょうか? 今に例えたら異次元の地や宇宙の何処かの文明のある惑星に辿り着いてマニュアル、通訳、インストラクター、教科書も無い状況で現地の言葉を覚えるようなもんですよ?

  • ある外国から他の外国に行く航空券

    ある外国から他の国へ行くための飛行機は、どのようにしたら探せるのでしょうか?? というのも、今度、オーストラリアを旅行してから直接ペルーに行くなど、 何ケ国かを旅行しようと思っています。 いくつか思いつく航空会社のサイトでこの航路を検索してみたところ、「このルートはありません」という内容が表示されました。 外国から外国へ行く飛行機はどのように検索し予約できるのかを教えてください。 日本から外国の飛行機を探せるのと同じように、一般的な航路や格安航空券なども探せるのでしょうか?

  • トマトジュースの美味しいのみ方

    こんにちは。 旦那はトマトジュースが大嫌いです。 トマトベースではない、果物がたくさん入っているニンジンベースの野菜ジュースならかろうじて飲めるようですが、トマトベースのものは飲んでくれません。 トマトベースじゃない野菜ジュースを飲んでくれるのもありがたいのですが、私としてはそれとは別に、カリウムを多く含んでいるトマトジュースを飲んでほしいのです。 トマトジュースが嫌いな人でも飲みやすい方法がありましたら教えてください。 色々ミックスされすぎるとトマトの分量が減ってしまうので、半分はトマトジュースを入れたいのです。 例えばトマトジュース:オレンジジュース=50:50 くらいなかんじで・・・。(この例はやってみましたが失敗でした。トマトの味が消えなく飲んでくれません) 他によいブレンド方法がありましたら教えてください。

  • トマトジュース

    Youtubeでフルーツジュースは健康に悪いという 動画を見ました。自分は市販のオレンジジュースや リンゴジュースはほとんど飲みませんが、 トマトジュースは毎日飲んでいます。 オレンジジュースほど甘くないから心配しなくてもいいですかね?

  • なぜ飛行機には?

    どうして、飛行機(どの航空会社のひこうきにも)には、トマトジュースがあるのでしょうか? 非常に人気だからなのか、それとも何か別の理由があるからでしょうか? ご存知のかた、教えてください。

  • 外国で、別の外国語を学ぶ

    あけましておめでとうございます。 村上春樹さんが「やがて哀しき外国語」の中で、アメリカでスペイン語の勉強を始めて、結局やめてしまった話を書いています。理由は、確か、外国語は自由に表現できる位にまで上達できなければ勉強してもしょうがないし、そのためには多大なエネルギーを投入せねばならず、自分は他にやりたいこともあるのでスペイン語の習得は諦めたというようなことでした。私も、日本に居たときには英語以外の外国語にかなり興味があったのですが、英語圏に住むようになってからは、英語以外の外国語を勉強したことはありません。理由は村上さんの挙げたものの他に、自分の知っている外国人は皆英語が話せるので、お互いに相手の母国語で話す必要性を感じないということがあります。 前置きが長くなりましたが、皆さんの中で、外国に住んでいた時に別の外国語を身に付けた方がおりましたら、 (1)その言葉の勉強を始めたきっかけはなんだったのでしょうか? (2)どうやって、やる気を維持しましたか? (3)今もその言葉を使っていますか? を聞かせていただけないでしょうか。

  • 英語でも使われる外国語を教えてください

    cliche という言葉はフランス語ですが英語の会話の中でも使われるようです。 同じように、外国語だけど英語の中で使われるという単語を教えて下さい。 たくさんあるように思うのですが、いざ思い出そうとするとそれほど出てきません。 ぜひよろしくお願いします。

  • 美味しんぼに関して2点

    1.作中で緑健農法という農法があるんですが、本当にあるんですか? 第34巻サラダ勝負で海原先生が出されたトマトは有機農法で作っているとのことから緑健の完熟トマトではないみたいです。しかし第7巻で美食倶楽部のトマトは緑健のトマトに代えたと書いてあります。私は緑健のトマトの印象が強く、何故海原先生が出さなかったのかがわかりません。 ひょっとして雁屋さんがオーストラリアに移住してから土地の野菜に目が眩んだのかと思いましたが真実のところはわかりません。 みなさん教えてください。 2.作中で外国から輸入した柑橘類は発癌性があると知ったのですが、最近オレンジジュースの中身に果肉が入っているものがあって、毒を飲むような気分です。生絞りはもとより、濃縮還元ジュースも危険なのでしょうか。やはりみかんジュースのほうがいいですか?

  • 海外旅行の失敗談

    海外旅行の失敗談 海外旅行に行って失敗した事や、いろいろ調べたけどそれでも知らなくて 失敗した事の体験談を教えて下さい。(飛行機の中の事も) 逆に知らなかったけどたまたま得した事とか(偶然でも)OKです。 差し支えなければ行った国の名前も教えてほしいです。 今後海外旅行に行こうと思ってるので参考にさせてください。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • mfc-6573cdwで新しいインクを交換した後、印刷がかすれたためクリーニングを行ったが、インクが検知されなくなりました。
  • Windows10で無線LAN接続している環境で使用しています。
  • 関連するソフトやアプリは特にありません。
回答を見る