締切済み

短い単語の翻訳について

  • 困ってます
  • 質問No.9578649
  • 閲覧数84
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 0% (0/1)

ポケトークの購入を考えているのですが、例えば日本語で【はし】ってしゃべった場合、
橋、端、箸のどれが翻訳されるのでしょうか? 短い文では翻訳されず、やはり前後の
文面で判断して変換されるのでしょうか?

※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 22% (4111/18332)

他カテゴリのカテゴリマスター
 
日本人が人本語で聞いても「はし」では理解できません。
橋、端、箸、以外にも人名に土師、羽紫などもありますから...
適当な文にしてください
 
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ