解決済み

英訳お願いします。

  • 困ってます
  • 質問No.9565406
  • 閲覧数67
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 11% (1/9)

下記の4つの文を英語にしてくださると嬉しいです。

・質問があります。あなたがイベントの時にしていた、手で狐を作るポーズにはどんな意味があったのですか?日本では邪気を払うポーズと言われています。

・もし送る住所があっていれば、あなたに定期的にお手紙を送りたいです。

・そして、また日本に観光しに来てくれると嬉しいです。

・これからもあなたの出演している映画を楽しみにお待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 67% (2362/3495)

英語 カテゴリマスター
・I have a question for you. During the event, you formed an arc with your hands. What was the meaning of that gesture? In Japan, the posture is said to remove negative vibes.

・If I am posting this letter to the correct address, I would like to mail letters to you regularly.

・Also, I very much hope that you will come back to Japan to go sightseeing.

・With high expectation, I look forward to seeing you appear in more films in the future.
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ