- ベストアンサー
よろしくお願いします
What life lesson do you think exploring this with the other parents will accomplish for your daughter? https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2100725 和訳と文法的に分からないので教えてください。よろしくお願いします
- corta
- お礼率76% (4112/5346)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
和訳と文法的に分からないので教えてください。 1。訳 これを先方の両親と話し合うことが、あなたのお嬢さんの人生教訓にどれだけ役立つとお思いですか?(=私はちっとも役に立たないと思います。) 2。構文 主文 主語:you 動詞: think + do 従属文(=考えることの内容) 主語:exploring this with the other parents 動詞:will accomplish 副詞句:for your daughter 目的語:What life lesson
その他の回答 (1)
- stss08n
- ベストアンサー率16% (454/2762)
どのような人生の教訓が、他にご両親様と一緒に、これを実地調査されると思いますか、あなたの娘の為に、達成されるでしょうか。? 上記文章は単純直訳でしかなくて、exploring この単語?使い方がKeyですから ・・・確かに、妙に”日本での英語構文知識では”不可思議な点が、幾つも。? ●後は、投稿者様が”何だろうかで、投稿者様の”先生に、聞かれたら。!
お礼
ご回答ありがとうございます
関連するQ&A
- 和訳をよろしくお願いします
He's a man who wants life to be like he wants it to be, not like it is. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2149024 和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Don't rush to rush.
Don't rush to rush.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2128794
- ベストアンサー
- 英語
- lay position
I will soon be retiring from a lay position in my church. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2260736 lay positionはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- follow it up with
follow it up with the fact that ~はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2548988
- ベストアンサー
- 英語
- communionとは何でしょうか
My son is going to have his first communion soon.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2039952 communionとは何でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- mouth filter
I have a problem: I don't have a mouth filter and haven't since childhood. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2067617 mouth filterとは何でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- invited a couple out
I invited a couple out for the husband's 60th birthday. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2164077 invited a couple outは単にinvited a coupleと言うのとはどう違うのでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- should want to
He should want to integrate his newfound daughter with the rest of his family, https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2036396 should want toはどう訳したらよいでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます