- ベストアンサー
和訳をよろしくお願いします
He's a man who wants life to be like he wants it to be, not like it is. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2149024 和訳をよろしくお願いします
- corta
- お礼率76% (4111/5344)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
He's a man who wants life to be like he wants it to be, not like it is. これは二つの発言から構成されています。 (1) He's a man who wants life to be like he wants it to be. 「彼は自分の思い描くとおりの人生を歩めるよう、夢見る男である」 (2) He's a man who wants life to be not like it is. 「彼は現実の人生以外の人生を追い求める男である。」 (1)と(2)を合わせて、意訳したのが、 「彼は自分の思い描く人生を歩めるよう夢見る一方、現実の世界からは目を背ける。 」です。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
彼は、暮らしが今の現実ではなく、彼がそうなってほしいと望む暮らしを求める人だ。 (彼は現実を直視する方ではなく、自己中心の夢想に耽る方だ)
お礼
ご回答ありがとうございます
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
He's a man who wants life to be like he wants it to be, not like it is. 彼は自分の思い描く人生を歩めるよう夢見る一方、現実の世界からは目を背ける。
お礼
ご回答ありがとうございます。なぜnot like it isが「現実の世界からは目を背ける」なのでしょうか?
関連するQ&A
- 和訳をよろしくお願いします
Make it so that when he inevitably tries reeling you back in, he finds you've cut the string. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2095366 和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Don't rush to rush.
Don't rush to rush.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2128794
- ベストアンサー
- 英語
- follow it up with
follow it up with the fact that ~はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2548988
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
What life lesson do you think exploring this with the other parents will accomplish for your daughter? https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2100725 和訳と文法的に分からないので教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
I would hate for Stan to lose out on having a wonderful life with me at this stage of our lives.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2030863 和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- communionとは何でしょうか
My son is going to have his first communion soon.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2039952 communionとは何でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
Rather than wring every passive-aggressive meaning from the gift, accept it at face value and say thank you.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2035842 和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- lay position
I will soon be retiring from a lay position in my church. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2260736 lay positionはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- as it should you
That she has removed images of you from her Facebook and no longer wants you to attend family celebrations tells me, as it should you, that more may be going on with her ex than she has told you (yet). https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2096166 as it should youは見慣れない形なのですが、文法的にどうなっているのでしょうか?意味も教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます