• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳をよろしくお願いします

I DETEST the grating, creaking and dragged-out tonal quality of "vocal fry," as epitomized by the Kardashians' voices. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2054993 和訳をよろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数49
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15184/32599)

 #1です。補足です。 (い)グッスり寝ているところを誰かに叩き起こされて、いつもの声が出るまでの不安定な声に似ている、という説もあります。 (ろ)ボーカル・フライのフライは、鯵フライ、牡蠣フライ、のフライと同じで、ものを油で揚げる時のジューッという音に似ていると英語圏では感じるようです。  何しろ、犬がバウワウ、鶏がコッケドゥードゥルドゥーと鳴くそうでボーカル・フライが、築三千年の木造のようにミシミシギシギシ聞こえるのも無理ないです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15184/32599)

1。 vocal fry とは下記のような発音で、日本語では「極低音区」などと呼ばれています。「ボーカル・フライ」とそのまま使われてもいます。  https://www.today.com/video/new-speech-pattern-of-young-women-vocal-fry-44540995528 https://remivoice.jp/voice-training/vocal-register.html 2。訳  私は、カルダシアンの声に象徴されるような「ボーカル・フライ」の、軋むような、ギシギシする、引きずったような口調が、大嫌いだ。 3。Kardashian とは下記の Kim Kardashian のことでしょう。 https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Kardashian 4。僕の印象では、声を低く下げて行くとglottalization 喉頭化音 が起こり「割れる」音になり、かすれたり、嗽のガラガラに似た感じがします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • Looking forward!

    Looking forward! はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2152487?fs

  • 和訳をよろしくお願いします

    They tsk-tsked about how sad it was that my aunt's only remaining family (my mom) had abandoned her ill family members with rarely a look back. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2089311 和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    I would hate for Stan to lose out on having a wonderful life with me at this stage of our lives.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2030863 和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    Yes, all couples fight. But when healthy couples fight, they don't part for three days of silence and sleeping separately. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2052883 they don't part for three days of silence and sleeping separatelyの和訳をよろしくお願いします

  • コピペについて

    https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2297604にあるrestrictingという単語をコピペしたいのですが、右から左クリックを押しながら青くしていくと最初のreまで行く前に別のところが青くなってしまいます。どうしたらちゃんとrestrictingという単語だけを青くすることができるでしょうか?よろしくお願いします

  • Catering the meal

    Catering the meal would be too expensive.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2026786?fs Catering the mealとは出前をとる、ということでしょうか?よろしくお願いします

  • buck up

    I guess I can buck up for the meals,https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2021969?fs buck up for the mealsとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    He's a man who wants life to be like he wants it to be, not like it is. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2149024 和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    Make it so that when he inevitably tries reeling you back in, he finds you've cut the string. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2095366 和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    Rather than wring every passive-aggressive meaning from the gift, accept it at face value and say thank you.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2035842 和訳をよろしくお願いします