• ベストアンサー

質問文に誤解を生じさせる表現があったため訂正します

質問文に誤解を生じさせる表現があったため訂正します 21世紀生まれには、サイヤ人やナメック星人、メトロン星人といった、我々一般人より優れた宇宙人が多いです 私は、年下の宇宙人に将来食い物にされるかもしれません 生き残る方法を教えてください なお、「宇宙人」は決して蔑称ではありません

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8047/17200)
回答No.1

心安らかな生活をしていれば食い物にされることはありません。安心してください。

choreo3Zing
質問者

お礼

ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • suiton
  • ベストアンサー率21% (1098/5196)
回答No.2

何をどう訂正したのでしょうか? それで質問はなんでしょうか? この質問を見ているたくさんの人に分かるように質問してください。 このような意味不明なことを書いている時点で、貴方が宇宙人であることを白状しているになります。 地球には地球のルールがありますので、それに従ってください。

choreo3Zing
質問者

補足

21世紀生まれの宇宙人どもに対して我々一般人が食い物にされない方法を聞いてるんだよ

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 21世紀生まれにはサイヤ人のような一般人より優れた

    21世紀生まれにはサイヤ人のような一般人より優れた宇宙人が多いです 我々地球人は勝てるのでしょうか?

  • ドラゴンボール フリーザ

    フリーザ、ギニュー特戦隊、サイヤ人、ナメック星人は地球と同じ北銀河でフリーザは北銀河の帝王という設定だったのですか? 全宇宙1という設定だったと記憶しているのですが、詳しい方おしえてgooです。

  • なぜ人知を超えた事柄を質問するのか

    宇宙が無限かどうかは今世紀中でも証明できないものと考えます。 ましてや、一般の素人の人間が答えをだせるわけもないのは明らかだと思うのですが なぜこじつけてまで答えをだそうとするのでしょうか? 別の例では、医者でもないのに勝手に病気と判断する患者はなぜそうするのでしょうか? なお、そういう質問をする方を攻撃するつもりではなく、人間理解を深めたいという意図ですので 誤解なさらないようお願いします。

  • 誤解される言い方をして後悔してしまう

    ※長文になります。 私は友達に自分のことを話しているとき、よく考えて話さないせいか、友達に誤解…というか、その話について間違って認識される、ということがよくあります。 具体的に先日あったことを話します。 私と友達は受験生で大学進学を目指していて、模試の結果が返って来ました。 結果表は見せ合わずにお互いどうだったー?と話をしていた時のことです。ふたつあります。 ・ひとつめ 友達から志望校の判定を聞かれて、第一志望の【一般】はA判定だったのですが、 その模試は「センタープレ入試」というセンター向けの判定がでる模試だったので、 【一般】の判定は言わず、 【センター利用】と【センタープラス】の判定結果はCだったということだけ伝えました。 (私の第一志望は私大で、第一志望の一般とセンター利用とセンタープラスの入試方式を判定として出していました。) それから話の最後にその友達に 「Cだったらまだ可能性あるから一緒に頑張ろ!」と言われ、その時私は、 「(【センター利用】と【センタープラス】は)そうだね、頑張ろ!」といいました。 お別れした後にその時のことをよく考えてみたら、その友達は私の【前期】の判定がCだったと誤解されているのではないか? (前に述べましたように【前期】の判定はAでした。あと基本的に【前期】方式より【センター利用・センタープラス】方式のほうが難易度が高いです。だから余計に…) ・ふたつめ 模試は志望校判定とは別に教科ごとの評価も出ます。 友達が「リスニングは奇跡的にAだったー」と言ったので、 私は「私なんて国語Eだよー(笑)」とノリで言いました。(国語は現代文と古文と漢文の合計で評価されるので、現代文しか使わない私はどうしても評価が悪くなってしまうのです。) そこで友達はええっ!と言いました。 これも後になって気づいたのですが、友達は、私が現代文しか使わないということを知らないので、本当に悪すぎて驚いたのだと思います。 …というふたつのことがありました。 どちらもはっきり伝えなかった自分が悪いのですが、誤解されたままでいるのは、もやもやして嫌だと思い、なんとか今度自然な流れで訂正しよう、ということを色々考えてしまい、 その日勉強しようと思っていたのになかなか集中できず、一時間を無駄に過ごしてしまいました。 また、私の志望大はそこまでレベルが高くありません。なので、友達から見た私の学力は、 低レベル+【一般】判定C+国語E=低すぎ という事になっています。 (友達と私の関係はライバルでもなく仲良しなので、そんな事思っていないかもしれませんが、無意識に心の中ではそのような決めつけをされていると思うと…) また、友達は志望校が私より高いレベルの所を目指しています。だけれど今回の模試は私のほうが友達より良かったと思います。証拠がいくつかあるからです。 ↑口に出しては言いませんが、友達を信じないこんな最低なことを思うのは、私の性格が負けず嫌いだからです。そのような性格のせいもあり、友達の誤解を絶対解きたいのです。 だけど、後日誤解を解くために模試の結果を話しても、友達は今更なんなんだこいつと思われそうで、その事でまた悩んだら勉強に集中できない…、いつまでもくよくよしていて悪循環で悩んでしまいます。 以上の出来事の他にも正確に言わなくて後悔したことが沢山あって、その度に悩んで無駄に時間を浪費してしまいます。 自分でも他人の目気にし過ぎ、くだらないことで根に持ちすぎ、そんなにまでして自分をたたせたいの?とか思うのですが、なかなかスッキリした経験がなくて、またやってしまった…と後悔するばかりです。 お聞きしたいのは以下の3つです。 (1)いつまでも自分のやってしまった失敗や、そこから解決しようと考え込むのをスッパリ断ち切るにはどうすればいいか (2)友達に誤解されてないように話すにはどうすればいいか。よく考えてゆっくり話せば正確に伝わるのか (3)模試の出来事についてなにかアドバイスがあればお願いします。 文章がまとまっていなくてすみません。 ここまで読んでくださりありがとうございます。 回答よろしくお願いします。

  • 「海にひたる」太陽系?

    「××が太陽系に迫っている。 近い将来それに我々は突入する――」 以前、宇宙関係の書でこんな意味の記述を読んだ記憶があります。 ××に相当する部分は、「星間ガス雲」だかそういったものであろうと思われます。 (あたかも、海にひたるような印象を受けたものです) で、時期は21世紀の初頭だったと思います。 というのも、20年前にそれを読んでて「もう少しじゃん。生きてるうちに体験するぞ」と思ったからです。 その書のタイトルやら著者は、今となってはまるでわかりませんが、 マジメな一般向けの宇宙物理学の本でした。 (宇宙絡みはオカルト系の著書が多いけど、そういったものではなかったのは確かです) で、××に相当するのは何だったのでしょうか。 また、それに既に「浸ってる」のでしょうか。 浸ってるか否かは別として、浸ったらどういう影響があるのでしょうか。

  • 誤解しない文

    「傷害が残酷」1歳息子にエアガン何発も…被告の父親、二審も懲役16年 高裁が控訴棄却【福岡・エアガン虐待死】 https://news.yahoo.co.jp/articles/f020ba5bd7fab6410c447865e9b4d12999bd8793 「被告の父親」は被告を産んだ父親か父親である被告のどちらかが分からないと思うのですが、「被告の父親」という表現は使っても良いのですか? 誤解しない文を書く方法を教えてください。

  • レポートの書き方について(歴史に関する)

    大学二年生で一般教養の授業のレポートなんですが 民衆を導く自由の女神に関する課題文を読まされて、課題文の中の一部分がまた課題としてレポート(18世紀末の自由の肖像と19世紀前半の自由の肖像の変遷について)を課されました。 こういった場合レポートの組み立てかたはどうすればよいのでしょうか?(つまり歴史とかの事実をレポートする場合です) 1)18世紀~ 2)19世紀末~ 3)まとめ という簡単な感じでよいのでしょうか?また調べ物学習なので引用ばかりになると思いますがそれはよいのでしょうか? あと前から疑問に思っていたのですが、参考資料として別紙にリストを作るとして、本の内容を自分なりの言葉で表現しなおしてそれにカギ括弧をつけないのはありなのでしょうか? 特にこういう事実を主題として扱う場合です。 文字数は2000文字以内とのことです。お願いします。

  • 海外通販の際に使う英文についての質問です。

    アメリカのサイトで海外通販を利用する際に、メールのやり取りで以下の英文メールを作りたいのですが、以下の『』内の日本文を一般的な表現で英訳するとどのような英文になりますか? 『クレジットカード会社に連絡して請求額を確認しましたが、キャンセルした商品も請求額に含まれているようです。請求額は合計で264ドルでした。クレジットカード会社への請求額を訂正してもらえますか?』 英語が堪能な方、是非ご教授下さいませ。

  • 簡単な文の訂正

    日本語を習っている外国人なんですが、この文はあってるかどうか、教えてください。 「更に、外食をする際、店やメニューを決められない人達にとって、このサイトはまさにバイブルのような存在だ。」 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 文の訂正をおねがいします。(短い文です)

    There is no one in the world, animal or human who looks as good as him with hat on his head. 自分の愛犬が帽子をかぶると、とても似合うという意味を込めて、このような文を作ったのですが、 who looks as good as his という部分の lookにsをつけるべきか、つけないべきかで迷っています。否定文なので、sはつけなくてもいいのでしょうか。 また who looks as good as himのlooksの前に、wouldをつけて who would look as good as himにしたほうが、自然な文になるでしょうか。 回答を頂けると、助かります。