• ベストアンサー

英語の書類で、シティーを書く場合、日本でいうシティーとは例えば三鷹市の

英語の書類で、シティーを書く場合、日本でいうシティーとは例えば三鷹市のような日本でも「市」と呼ばれるところなのでしょうか。それとも東京のことなのでしょうか。少し前、TOEFLを受けたときに、音声テストの際、シティの説明で東京のことについて話している人が多いようで気になっています。回答よろしくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.2

 『新英英大辞典』(開拓社)より city:a large and important town town:a centre of population which is bigger than a village and smaller than a city  『日本人に共通する英語のミス151』(ジャパンタイムズ)より townは自治体とふつうはその長(市長,町長など)を持つ、家やビルが集まった広い地域のことです。 cityより小さく、villageより大きいところです。 例えば、鎌倉・日光・軽井沢・宇治・宝塚などです。(cityは東京・大阪・名古屋などです。) これらのことから、都市の中でも規模が大きいものをcityとするようです。(更に大規模だとmetropolis) http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%EF%BD%94%EF%BD%8F%EF%BD%97%EF%BD%8E&stype=0&dtype=1 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=city&dtype=1&stype=1&dname=1ss  ただし『xx市』の英語表記が”xx city”となっているのはご存知だと思います。 三鷹市の英語版案内を大雑把に見ましたが、”citizen”・”city”ばかりです。 これを根拠とするのも危ういですが、大間違いともいえないでしょう。 (もっと人口の少ないところの英語版サイトがあれば分かりやすいのでしょうが、見つからなかったのです。) http://www.city.mitaka.tokyo.jp/foreign/english/index.html

H_Du2f
質問者

お礼

いろいろとお調べていただいて、ありがとうございます。 納得しました(^^)!!!!

その他の回答 (1)

  • puyo3155
  • ベストアンサー率34% (229/663)
回答No.1

行政区分は国によって違うので、日本の場合もしフリーフォーマットなら、 999-99 (ローマ字で地名) (ローマ字で区名)ku (ローマ字で市名)shi (ローマ字で件名), Japan と、日本の様式で書けばOKです。Cityとはあくまで米国の行政名称なので、無理やりあわせてもあまり意味は内容に思います。 その他、一般的にCityを使う場合、厳密な意味でそれが市なのか、区なのか、町なのかは、あまりこだわる必要はないのではないかと思います。実際東京23区は特別区で市はありませんし、西には市もたくさんありますが、Tokyo City について話をしても話の流れで間違いではありません。

H_Du2f
質問者

お礼

もちろん日本の様式で表記するのが適当なのでしょうが、それとは別にCityが日本の行政区分でいうとどれにあたるのかというのが気になっていたのです。回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ベトナムの市と日本のそれ

    ベトナムの市とは日本で言うところの都道府県と同じ感覚ですか? ハノイ市とかあまりにも大きすぎるし人口も多いので日本でいうところの都道府県なのかな? ベトナムで県や省や州ってあったっけ? ベトナム人が東京のことをTokyo cityだと思っていたので合わせて疑問に思いました。

  • 「cityより下の住所」の英語表現は?

    米国からのメールで、ある書類に、ある参考人の"residence information"として、c/oの会社の住所"care-of mailing address"でなく、"actual address" が必要で、"actual city and country of residence"が必要だとありました。 つまり、米国からのメールでは、"residence information"として、"actual city and country of residence"が必要としています。 ということは、日本の住所でいうと、千葉県船橋市だけでよく、船橋市より小さい情報(○○町、○丁目、○番地など)は必要ないのでしょうか? また、このことを、米国にメールで質問しようと思いますが、「cityより下の住所」という英語は、どのように表現したらよいでしょうか?

  • 西日本シティ銀行のカードは東京では使えないのですか?

    九州に住んでいて西日本シティ銀行でVISAのクレジットカードを作りました。ampmに設置してある機械は西日本シティ銀行と書いていあるせいか、そこではそのクレジットカードで現金を引き出したり残高照会したりできます。また近くにうじゃうじゃ西日本シティ銀行があるので、そこでも引き出したりとかできます。 近いうちに東京に移住することになるのですが、東京に西日本シティ銀行はあるのでしょうか。なければ東京のampmでも西日本シティ銀行で創ったVISAカードつかって現金を引き出したりできるのでしょうか? また今の仕事場では西日本シティ銀行の口座に給料が振り込まれるのですが、その仕事をやめて東京にいって別の銀行、カードを作ろうとした場合は今西日本シティ銀行にある分のお金はどうやって移動すればいいのでしょうか?

  • 日本の住所の英語表記について教えてください。

    日本の住所の英語表記について教えてください。 〒999-9999 埼玉県所沢市上藤沢725番地 山田ビルディング404号 という住所を英語表記する場合は以下の通りでよろしいでしょうか?(上の住所は適当です) 725 Yasmada Building 404 Kamifujisawa Tokorozawa City Saitama 999-9999 よろしくお願いします。

  • 日本語が理解できない外国人の書類申請について。

    はじめましてこんにちは。 今回、質問をしたいのは、 「日本語が理解できない外国人が役所などで公的書類を申請した場合どうなっているのか?」 ということです。 私は今、現在、海外に住んでいて英語もそこそこ出来るのですが、とある場所で英語以外使用することが出来ない現地の役所がありました。おかげで英語が理解できないアフリカ系の外国人と現地の役所の人が凄いバトルを繰り広げているのを横目に申請書類を申請するという稀な体験をする羽目になりました。 それを見てふと思ったのですが、日本の役所の申請書類は全て日本語だけで非常に外国人から見ると不便なような気がします。どうやってそういった問題を解決なされているのでしょうか? もしかして、私が知らないだけで外国人向けの英語の申請書類があったり、何か外国人に向けての特別なサービスがあったりするのでしょうか? 具体的には住所登録など市役所(税関やビザセンターなど良く外国人が来る場所ではなく)などはどうなっているのでしょうか? 解答できる方、お願いします。

  • 市議会議員の英語訳でのニュアンスの違い。

    「市議会議員」訳ですが、辞書には city councillor, city assemblyman,city council member などと書いていあります。それぞれの細かいニュアンスの違いがわかりません。 日本の市議会議員場合どの訳が適当ですか?

  • 日本人が日本人に教える英語

    日本人が日本人に教える英語のことです。 私も海外文献を読む必要上英語をやっていますが、少しでも 向上できればとこの英語カテを見ています。 思うことが2つあります。 一つは、もう答えが出ているのに、同じような答えをする人が 多いことです。中には、わからないと断っておいて回答をして いる人もいます。 二つ目は、日本人が教える英語って、どれだけの根拠というか 信頼性があるのでしょうか。せいぜい受験問題の正解を知って いる程度だと思います。ネイティブの微妙なニュアンスなどを きちんと説明できる人は、海外で生活したことのある人にしか わからないと思います。その人でも所詮は外国語です。 それなのに、こうだろう、とか感じでは、などという回答がど れくらいの意味があるのでしょうか。混乱をさせるだけか、も っと悪く言えばガセネタが多すぎるように思います。 みなさんはどうお考えですか?

  • 市役所への提出書類の提出期限を過ぎてしまいました!!

    ・・・・困りました。 市役所へ提出する書類の一部の用意が間に合いません。 この場合、事情を説明すれば、猶予期間をいただけるものなのでしょうか?  直接、市役所へ連絡をするほうが良いのですが、気がつけば明日が提出締め切り日。 気になって仕方ありません。 もしこのような経験のある方、関係者の方、教えてください。 本当に困りました。

  • TOEFLって日本企業には無意味?

    現在理系の大学生です。 自分の大学では院試の英語でTOEFL(IBT)の点数を用いるそうです。 なのでその勉強をしていくつもりなのですが就職などの際もTOEFLの点だけで大丈夫なのでしょうか?日本企業の場合TOIECの点を見ることはあると思いますし(参考程度にとは思いますが)周りも頑張っているのはTOIECが多いです。 難易度などはTOEFLの方がはるかに難しいというのは十分承知です。 もし就活の際にTOIECの点ばっかよくみられるということであればTOEFLの勉強やテストを頑張ったあとからでもTOIECのテストも受けなければと思っています。 その辺どうなのでしょうか? ご意見よろしくお願いします(._.)

  • 西日本シティ銀行の口座開設について

    西日本シティ銀行で口座を作りたいと思っています。 私は今実家を出て、寮生活をしているので、住民票を移していません。なので、口座開設時に必要な本人確認書類(免許証等)も、実家の住所のままです。口座を作る時は今住んでいる住所で作りたいのですが、この場合どうすればいいのでしょうか。住民票を移す以外の方法を教えて頂きたいです。ホームページを見てもよく分かりませんでした。なるべく早く作りたいと思っているので、回答をよろしくお願いしますm(_ _)m

専門家に質問してみよう