- 締切済み
市議会議員の英語訳でのニュアンスの違い。
「市議会議員」訳ですが、辞書には city councillor, city assemblyman,city council member などと書いていあります。それぞれの細かいニュアンスの違いがわかりません。 日本の市議会議員場合どの訳が適当ですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
回答No.1
こんにちは。 市議会というのがcity councilとか、city assemblyとなっていますが、city council memberというのが市議会の一人一人、という感じで適当かなと思います。 私が今住むアメリカの街のいくつかの市のHPを見てみましたが、council memberという言い方をしています。