- 締切済み
私の父は私の母より若い
中学生の子供に聞かれて返答に困っています。例えば 次の文です。 My father is younger than my mother. この文の訳は書くまでもないでしょうけど、タイトルにある文になりますよね。そこで子供が疑問に思ったのは thanに「~より」の意味があるのに、なぜ形容詞を比較級にしなければならないかということです。言い換えれば “My father is young than my mother.”では何故間違いなのかです。 どなたか、うまく説明できる人はおりませんか?専門的な回答でもかまいません。
- みんなの回答 (17)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
こんな屁理屈じゃご納得頂けませんか? MNy father is young, tall, fat,,,,,,,(この後、色んな容姿、性格に関する形容詞がズラーと続く文があったとします) than my mother. こんな場合は、予め、younger, taller, fatter と「これは比較級の文章だよ」とネタ振り(=予備知識とでも言い替えるかな)しておかなければ、相手(読者)は、全く何を言っているのか判らない=(それがどうした!と突っ込まれる)ので、ここは「これから比較に関することを喋って行こうとしているのだよ」と前もって明確にしておく必要が有るのだと。これの名残で、例え形容詞が一つでも、比較の場合は必ず「形容詞の比較級を使うのだぞ!」と皆が皆全員一致でそう思ったんだ、だとさ! 屁理屈も極まれり!(爆)
- jbo
- ベストアンサー率35% (14/40)
英語では、「形容詞の比較級」と「than」がセットになってはじめて比較の文章を形成するという考え方はどうでしょうか? 例があまりよくないかもしれないですが、現在完了形という時制も、「have」と「動詞の過去分詞形」がセットになってはじめて成立する時制ですよね。 どうしてもそれでは納得できないようでしたら、日本語に置き換えれば、父は母「より=than」「もっと若い=younger」という説明ではいかがですか?つまり、「より=than」だけど、比較級になると「もっと~である」となる、というふうに。
補足
回答ありがとうございます。 >「形容詞の比較級」と「than」がセットになってはじめて比較の文章を形成するという考え方はどうでしょうか? これは子供も理解しているんですが、「なぜ」という疑問は払拭できないようです。
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
No.3です。間違えて2つ投稿してしまいました。ご迷惑をおかけしました。No.4は無視してください。
補足
私は次のような文を持ち出しました。 My father is not young at all. He is seventy years old. However he is younger than his wife. 同じように I have a tiny daughter of four years old. She is still very young. But she is older than her little brother. こういう路線で敷衍して欲しかったんですが、少し難しい質問だったでしょうか?
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
日本語で考えるからそうなるだけです。 英語における比較を表すにも色々な種類があります。 当然"than"をつけない比較もあります。同列、同格を表す比較です。 例えば "My father is as young as my mother." 「父は母と同様に若い」です。 ご質問の例は、文法的には優勢比較という文にあたります。優勢比較とは、2つのものを比べた時に一方が他方よりも 程度の度合いが違うことを表します。この場合は 「比較級+than」の形を必ずとります。「比較級」とは1.形容詞+er 2.more+形容詞の原級(例えばbeautiful"です。 これ以上の疑問があったとしても、ここまでは理屈として単純に覚えなくてはいけないことです。 但し、次の例も文法的には間違いは全くありません。 My father is younger. 誰よりも?と尋ねられたら、対象を答えればいいだけです。 Today is colder. 何時よりもと尋ねられたら、やはり対象を答えればいいだけです。 但し、学校英語では間違いになる可能性のほうが高いですから、「比較級+than」で理屈抜きに覚えましょう。
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
日本語で考えるからそうなるだけです。 英語における比較を表すにも色々な種類があります。 当然"than"をつけない比較もあります。同列、同格を表す比較です。 例えば "My father is as young as my mother." 「父は母同様に(と同じくらいに)若い」です。 ご質問の例は、文法的には優勢比較という文にあたります。優勢比較とは、2つのものを比べた時に一方が他方よりも 程度の度合いが違うことを表します。この場合は 「比較級+than」の形を必ずとります。「比較級」とは1.形容詞+er 2.more+形容詞の原級です。 1.My father is younger than my mother. 2.My father is more foolish than my mother. これ以上の疑問があったとしても、ここまでは理屈として単純に覚えなくてはいけないことです。 但し、次の例も文法的には間違いは全くありません。 My father is younger. 誰よりも?と尋ねられたら、対象を答えればいいだけです。 Today is colder. 何時よりもと尋ねられたら、やはり対象を答えればいいだけです。 しかし会話としてはスムースではないですね。 但し、学校英語では間違いになる可能性のほうが高いですから、「比較級+than」で理屈抜きに覚えましょう。
お礼
回答ありがとうございます。 んんん、、、いまいちです。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
than が「~より」の意味だから、「父は母より若い」の「より」の部分はもう訳す必要がないから、younger にする必要はないんじゃないの?というわけですね。 日本語と英語は単語さえ置き変えればあとは全て一致する、というのだったらそういうことになりますが、元々まったく違う言語ですからね。 英語は比較するときには語尾に-erをつけるかmore (less) をつける言葉なんだよ、という説明をするのがいいのではないでしょうか。
お礼
回答ありがとうございます。 子供も学校ではこのように教わりましたが、十分に納得が行かないようです。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
My father is younger than my mother. は、 1.My father is younger 「お父さんはもっと若い」 2.than my mother.「お母さんよりも」 の二つの部分に分かれているわけです。 つまり、比較の対象が文脈で、または、会話であればその場の状況で分かっている場合が非常に多いので、1のように、単に、A is ..er. のように表現できる方が便利なわけです。 これが出来ないと、He is young than といちいち言わなくてはいけなくて、面倒ですから。
お礼
回答ありがとうございます。 折角ですが、ちょっと意味が分からないんですが、、、
- 1
- 2
お礼
回答ありがとうございます。 tallでfatって言ったら 力士のような体格ででしょうか?