• ベストアンサー

ムカッと来た時のうまい切りかえし方を教えてください。

先日、ある友人と一緒に海外を旅行した時の話です。 ある店で品物を注文しました。私は品物を英語で伝えることで精一杯でした。なんとか通じましたが、その時、先に注文を終えた友人が横から「セイセイセイ!最後にpleaseをつけなきゃだめじゃん!育ちの悪い人だと思われるよ!こっち(その旅行先)では、育ちの良い家では子供でさえpleaseをつけるよ!」と、嘲笑混じりに言われてしまいました。 その友人はワーキングホリデーで1年ほど海外に滞在した経験がありますが、別に英語がぺらぺらというわけではありません。しかし一応私よりは「経験者」という立場だと思っていることでしょう。 確かに、品物を注文するのに精一杯で、最後に「please」をつけ忘れた自分が一番いけないのですが、だからといって「育ちが悪い」とか、そこまで馬鹿にされればいけないことなのでしょうか?しかも「セイセイセイ」って…笑 みなさんは、こんな風な場面だったらどういう風に切り返しますか?私はその時「そっか、ごめんごめん…」としか言えず、イライラを溜め込んでしまいました。 できればイライラを溜めず、その場でうまく切り返す一言がとっさに言えるようになりたいです。 なにか良いテクニック(?)はありますか?もしあれば教えてください。 ※ちなみに、友人はこのとき「coffee」の発音が通じず、10回ぐらい「コーフィー」と繰り返し店員に向かって言ってました。だから、私を馬鹿にしたときに、余計ムカッときました。すみません、レベルの低い内容で…

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yumgyumg
  • ベストアンサー率30% (219/712)
回答No.5

例えば、うまい切り替えし方をして、貴方は溜飲が下がるかも知れませんが、 おそらく、今度は、相手がムカッとしますよね? 関係が悪化するのではないですか? それでもいいなら、切り返すのもいいと思いますが、 ここはひとつ、ちょっと考え方を変えて、大人気ないその友人よりも、 一歩上に立ってしまったらどうでしょう? 自分の知らないことを教えてくれた、もしくは、知ってはいたけれど、つい忘れてしまったことを 友達として注意してくれた、この件については、有難いな、と考える。 ただ、人を嘲笑するような言い方しか出来ないなんて、人には「育ちが」などと言いながら、 実はモノの言い方を知らないんだな、可愛そうな人だな、せっかくの親切もこんなことでは半減だな、 私はこんな物言いをしないでおこう、いい反面教師がいたもんだわ、と考える。 まぁ、どうしても切り替えしたいなら・・・、私なら、 「心ん中では言えてたんやけどなぁ~、声に出してなかった? あらあら、今度から気をつけますわ」と言うかな?

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。 >例えば、うまい切り替えし方をして、貴方は溜飲が下がるかも知れませんが、 おそらく、今度は、相手がムカッとしますよね? 関係が悪化するのではないですか? そうなんです。私がいつも悩むのはそこなのです。スカッとしたい、でもギクシャクするのもめんどくさい… >実はモノの言い方を知らないんだな、可愛そうな人だな、せっかくの親切もこんなことでは半減だな、 私はこんな物言いをしないでおこう、いい反面教師がいたもんだわ、と考える。 すごく良い考え方ですね。やはり自分が上に立って、大人の考え方をするのが一番でしょうね。これからはこの「良い反面教師に出会えたわ」作戦でいこうかな、と思いました。 それから、 >友達として注意してくれた、この件については、有難いな、と考える。 こういう考え方、物事は捉え方次第なんだと勉強になりました。

その他の回答 (14)

noname#16478
noname#16478
回答No.15

>>「そっか、ごめんごめん…」としか言えず、イライラを溜め込んでしまいました。 わかります^^; でも「ごめん」って、したてに、出たら余計に、・・・。ですよね。 私なら。。。。 「あ、そうなの?へぇ~!○○って育ちいいんだ?」ですかね? (さっきの、失敗は???みたいなモノを匂わせて^^)

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。 >「あ、そうなの?へぇ~!○○って育ちいいんだ?」 私も気持ち的にはそんな感じでした。しかしそれを口にするとやはり角が立つかな、と思って言えませんでした。角が立たず、すっきりするってのが理想なんですけどね。

  • odwrasm
  • ベストアンサー率15% (22/140)
回答No.14

「そんなん言われても知らないよ文化まで調べてきてないよ。そういうのって調べてくることじゃないじゃん」 とか言うと思います私ならば。 もしくは 「セイセイセイってなに?なんでセイセイセイなの???」と関係ないあたりをつっこんでみる

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >「セイセイセイってなに?なんでセイセイセイなの???」と関係ないあたりをつっこんでみる あ~私も後から思ったんです。そこを突っ込めば良かったと…^^; 一体なんて答えるんでしょうね。

回答No.13

mi0203さん、こんにちは。fullmoon01と申します。mi0203さんは、真面目で折り目正しいかたなのだと思います。わたしもそういう部分がありますので、お気持ちお察し致します。欲を言えば、せっかくの海外旅行ですから、お笑いにでもなったつもりで、少しコミカルな切り返しも良いかもしれませんよ。 >>「セイセイセイ!最後にpleaseをつけなきゃだめじゃん!育ちの良い家では子供でさえpleaseをつけるよ!」 オーケーオーケー、アイスィーアイスィー、こうやればいい?「エクスキューズミー、カフィ、プリーズ」「ソーセージ、プリーズ」「ハウマッチ、プリーズ」「スマイル、プリーズ」こんな感じぃ?セレブに見えるぅ?・・・要するに、相手の波にすかさず乗ります。教えてもらえることがあれば、それこそラッキーだし、ちょっとバカ丸出しっぽいお友達だけど、案外正直で良い部分もあるかもしれませんよ?相性が合わないと仕方がないかなという気もしますが、わたしだったら逆利用しちゃいます。「セイセイセイ、ヨウヨウヨウ、こういう時は、なんて言えばいいの?プリーズ」とか、わざとらしくお友達の口調に合わせつつ、ただで英会話を聞けちゃうし、なかなか美味しいですよ。お友達は、煽てて持ち上げれば、どんどん木に登って教えるタイプだと思います。 海外に長く滞在していると、敬語の使い方を忘れたり、ぞんざいな物言いをしたり、大和撫子からどんどん遠ざかり、自分はアメリカナイズされてカッコイイと勘違いするものなのです。また、HG言葉を好んで使ったりするお友達なので、かなりぶっちゃけ系のかたかと思われますので、こちらが心を開けば、向こうも親切心をもっと出してくるのでは?「コーフィー」が通じなくてお友達が奮闘していたら、わたしも一緒に「カフェ、コフェ、カフィ・・・ユー・ノー?モカ、キリマンジャロ、ブルーマウンテン、アンダスターンド?プリーズ(笑)」とかやって、二人でゲラゲラ笑っちゃいますかね。 自分とペースが違ったり、出会ったことのないタイプを見ると、「はぁ?何コイツ」ということ、多々あります。はじくのは簡単だけど、少しつきあってみれば、相手の面白さが発見できるかも。自分の器をでっかくするつもりで、違う視点を持つってのも、なかなか楽しいですよ。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >お笑いにでもなったつもりで、少しコミカルな切り返しも良いかもしれませんよ。 ほんと、そういうことができるくらいの人間に成りたいものです。 >自分とペースが違ったり、出会ったことのないタイプを見ると、「はぁ?何コイツ」ということ、多々あります。はじくのは簡単だけど、少しつきあってみれば、相手の面白さが発見できるかも。自分の器をでっかくするつもりで、違う視点を持つってのも、なかなか楽しいですよ。 全く同感です。彼女からメルアドをもらったのですが、私は教えていません。このアドレスに今後メールを出そうか今悩んでいます。 視野を広げるつもりで付き合ってみるか、無理してまで付き合うのはよそうか…

  • hamutaro25
  • ベストアンサー率15% (248/1631)
回答No.12

>「セイセイセイ!最後にpleaseをつけなきゃだめじゃん!育ちの悪い人だと思われるよ!こっち(その旅行先)では、育ちの良い家では子供でさえpleaseをつけるよ!」と、嘲笑混じりに言われてしまいました。 上記のような言動をする旅先の知人の方が育ちが悪いと思います。 私は短大で英語をすこしかじってますが「セイセイセイ」って出だして相手をまくし立てるのは聞いた事が無いです。 私の場合高校を生活文化学科を卒業した友達が 私がハーフコートもロングコートも総称して「コート」と言ったら 「あれはハーフコート」 「これはロングコート」 と毎回訂正をする 「しつこいよ」 とムッとしたら 「ちゃんと言い方があるんだから」 と逆に切れられました いくらその手の教養があるとしても出てない人には教え方があるだろ?って心の中で思いました。 それいらいそのこの前では被服関係の話題はしないことにしました。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >上記のような言動をする旅先の知人の方が育ちが悪いと思います。 やっぱりそう思いますよね。 それにしてもhamutaro25様のご友人も相当ですね。そういう類の人については、やっぱり私は理解できません…

  • rinousagi2
  • ベストアンサー率14% (241/1609)
回答No.11

深呼吸して、流す。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >深呼吸して、流す。 なるほど、それが大人ってもんですよね。^^;

  • kirinmino
  • ベストアンサー率26% (114/425)
回答No.10

こんばんは せっかくの旅行だったのに・・・ですね。 私なら(英語話せません) 『あぁごめんごめん。私貴方と違って英語しゃべれないしさ。自分がほしいものを伝えることで精一杯だけどいかに伝えられるかを楽しんでるから、そこまで気まわんなかったよ。貴方はいいよね 英語しゃべれるからさそういうところまで気がつくわよね』位にいっちゃいそうです。 それにね私自身も海外旅行して注文するのにpleaseを付けたことないです。 まさに 伝えることで精一杯で質問読んであっ・・・そんなの気にしてなかったって思ったくらいですし ロス・サンフランシスコに行ったときサンフランシスコで出会った現地の人の働いてるピザやさんにお邪魔したときもpleaseなんて付けなかった。 でもね ニコニコしておいしそうに食べて(実際すごいおいしかった) 気持ちを伝えるのに単語を並べただけだけどすごい喜んでくれたのね。 そういうおいしいよとかありがとうの気持ちを伝えることが大切だと思うからpleaseを付けなかったことに関して気にすることないと思いますよ。 次の海外旅行は楽しくできるといいですね。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >『あぁごめんごめん。私貴方と違って英語しゃべれないしさ。自分がほしいものを伝えることで精一杯だけどいかに伝えられるかを楽しんでるから、そこまで気まわんなかったよ。貴方はいいよね 英語しゃべれるからさそういうところまで気がつくわよね』 こういう感じで言おうと思ったんですけどね…その人は関西出身の方で、とにかく1を言えば10返ってくるタイプなので…ちょっとコワくて言えませんでした…^^; 東北出身の私と違って、彼女はとにかくしゃべる量が半端じゃなく、私と彼女の発言量は、おそらく0.1:9.9ぐらいの割合だと思います…^^; 私もkirinminoさんと同じように、レストランを去る時の笑顔とお礼は頑張ってます!

  • gobou13
  • ベストアンサー率25% (22/86)
回答No.9

怒ってはいけません 満面の笑みで「kiss my ass hole,please^^」 と、言ってあげましょう。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >満面の笑みで「kiss my ass hole,please^^」 と、言ってあげましょう。 …あはは、そんな度胸が私にあればいいのですが…^^; でも、なるべく怒っちゃいけませんよね、やっぱ。軽くかわせる人間になりたいです。

  • moja5
  • ベストアンサー率20% (5/25)
回答No.8

下手に何か言ってまた言い返されたときは余計腹が立つので、「ふーん」や「あーそうなの」と空返事でいいと思います。 ここいうおせっかいなヤツは自己主張が強くムキになる場合が多いので、ひらりとかわすのが一番です。で、小声で「うるせー、ばかやろー、コーヒー通じないくせに」と自分だけに聞こえるくらいモゴモゴ言うとすっきりします。 単純に数を1から10まで数えるだけでも落ち着きますよ。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。 >下手に何か言ってまた言い返されたときは余計腹が立つので、「ふーん」や「あーそうなの」と空返事でいいと思います。 そうですね、それがいいかもですね。 >小声で「うるせー、ばかやろー、コーヒー通じないくせに」と自分だけに ほんと、いままで1年間、どうやってコーヒー注文してたんだろうって不思議になった瞬間でした。 >単純に数を1から10まで数えるだけでも落ち着きますよ。 今度やってみますね…でも、この方法を使わなきゃいけない場面に遭遇したくありませんが…笑

  • tarou04
  • ベストアンサー率19% (40/203)
回答No.7

数年にて海外在住経験者です。pleaseですが、わたしの解釈では小さい、それこそ3,4歳の子どもが親におかしをおねだりするときに可愛く最後に「please」とつけるイメージでした。そもそも、育ちは訛りに通じるもので、アクセントあるなしで育ちが分かると思いますが・・・・。 「そっか、ごめんごめん」ではなく(謝る必要性がないので)、「へえそうなんだ」とサラッと返して忘れましょう。ご友人の失態はあえてつっこまない。 育ちが悪い人と思われるといっただけなので、ご友人が質問者様のことを育ちが悪いとは思っていないと思いますよ。

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。 彼女にはその後、「いかにその国では金持ちの親が子供の言葉遣い直しに力を入れているか」…などを熱く語られました。 その上、「大丈夫~?これから先、一人旅やっていけんの~?」と、軽く説教されました。 だから、私が『please』をつけなかったことって、そんなに大問題なのかとその時は思いました。 >「へえそうなんだ」とサラッと返して忘れましょう。。 そうですね。これからはサラッといきましょう。

  • m_mik
  • ベストアンサー率26% (31/117)
回答No.6

言い返すとしたら… 「他の国の人がplease付けたか付けないかで、育ちを判断するわけが無い。あなたは、外国の方が日本語を上品に喋る、喋らないで育ちを判断するの?そちらのほうが失礼にあたるし、そんなの気にするほうがおかしい」とかですかねぇ。 育ちがどうのうよりは、伝わること、伝えようとすることのほうが大事だと思うのですが…

mi0203
質問者

お礼

ありがとうございます。 >他の国の人がplease付けたか付けないかで、育ちを判断するわけが無い。 そうですよね。自分に置き換えてみてもそう思いました。日本に来ている外国の人たちが、上品な言葉じゃないからといって'育ち’までは判断しませんよね。 しかしこの彼女にそう言われたときは、ただただムカッときただけで、冷静に考えることはできませんでした。 だいたい、「育ち」がどうのこうのっていう言い方…すごく失礼なセリフですよね…いま思い出してもムカムカがよみがえってきました…いけないいけない…忘れなくては… >育ちがどうのうよりは、伝わること、伝えようとすることのほうが大事だと思うのですが… はい、全く同感です。

関連するQ&A