その他(語学)

全25903件中161~180件表示
  • 苗字が先、名前が後の地域はどこ?

    人の名前を表記するときに「苗字が先、名前が後」の地域は、日本、韓国、北朝鮮、中国(香港、台湾)以外にありますか。ある場合はその地域を教えてください。

  • ロシア語の BOT の《ほら》は、上からメセン?

    ロシア語の BOT を《ほら》と訳している 参考書等があるのですが、私のイメージでは 上からメセンっぽい雰囲気を感じるのですが ロシア人の感覚では〈上からメセン〉という ことはないのでしょうか。

  • ロシアの国語辞典で、日本での小中学生の世代向けの

    ロシアの国語辞典(=露露辞典)で、日本の小中学生の世代が使う ような(一般人向けとは異なる)平易な水準の製品があれば、 「露語のタイトル・出版社名・値段」を、お教え くださいませんでしょうか。 イラストや写真が併載されている百科事典的な雰囲気の 本であれば、更に嬉しいです。 以上、なにとぞ、宜しくお願い申し上げます。

  • ロシア語代名詞です。

    1.「誰かさん」は、クトータか、クトニブーティか、どちらでしょうか。 2.その両者の様な、all the specified persons や、all (the) unspecified people を指す、ロシア語の代名詞は在りますか。

  • ロシア語だと思うのですが

    ロシア語だと思うのですが 何と書いてありますか?

  • ロシア語の歌詞を和訳して下さい。

    ロシアのロックバンド【Би-2】の下記URLの曲の歌詞を和訳をお願い致します(>_<) ロシア人の友人がお勧めしてくれたのですが、PVと曲の雰囲気で気に入りました。長いので、サビ部分だけ でも訳して頂けたら幸いです。よろしくお願い致します! ※Би-2の人気度はどれくらいなのでしょうか? https://youtu.be/Rqf3J4ZOPCw

  • インドネシアの人名につくIとかIrとか何ですか?

    インドネシアの人名にIとかIrとかついているのですが、これは何かの称号でしょうか? Dr I ○○といった表記を見かけるのですが(○○は人名です)、最初はイニシャルかと思ったのですが、そうではなさそうです。英語のMrなどに相当するものでしょうか?ご存知の方、ぜひご教示ください。よろしくお願いいたします。

  • 【イタリア語】イタリア語のアイ・○○のアイはどうい

    【イタリア語】イタリア語のアイ・○○のアイはどういう意味ですか?

  • これしきの露語知識では露語の本の読了は無理ですか?

    https://okwave.jp/qa/q9716025.html この Q&A で御覧の通りのロシア語力では、到底ムリで、諦めるべきでしょうか。

  • ロシア語の主述の倒置の理由は?

    前回の Q&A で、述語が主語の前に出されている訳は何でしょうか。 https://okwave.jp/qa/q9716025/a27133389.html 忘れっぽくて申し訳ございません。

  • ロシア語の動詞派生形容詞?

    次のHP中の、動詞語幹のあとの 「リェーナ、リェーン、リェーヌィ」 は、最初の本の紹介文の末尾にある単語は除いて、「~するところの、~するような」 を表す形容詞化用の接尾辞なのでしょうか。 https://www.naukajapan.jp/detail.php?id=191272 https://www.naukajapan.jp/detail.php?id=191251

  • (๑° ꒳ °๑) この顔文字を手打ちで出したい

    お世話になります。 タイトル通りです。 (๑° ꒳ °๑) という顔文字を出したいのですが、なんと読むかわかりません。 ひとつひとつの読み方?を教えてください。 平仮名の【の】のようなもの 高い位置のマルのようなもの 数字の3を横にしたもの が知りたいです!よろしくお願いします!

  • 外国人に、日常よく使われる日本語の擬態語を教えた

    ご経験はありますか。その後、そのひとは正しく使えるようになりましたか。

  • Google翻訳でポルトガル語

    よくGoogle翻訳を使うと誤変換が多い、意味が変わってしまうことがありますが 日本語→ポルトガル語だと合っているのかどうかもわかりません そこで拙い英語で一度文を作って 英語→ポルトガル語変換したほうがうまくいくような気がしたんですけど 日→ポ 英→ポ どっちがいいですか? またイタリア語フランス語にする時も英語からの変換がいいですか?

  • 『光星』、『光ノ星』とロシア語について質問です。

    『光星』、『光ノ星』とロシア語表記とカタカナ発音表記について質問です。 「光」と「星」、ロシア語で表記すると、光は「свет(スヴェート)」で、星は「звезда(ズヴェズダー)」ですよね。 では質問です。 光る星、つまり『光星』あるいは『光ノ星』をロシア語表記すると、「светзвезда(スヴェートズヴェズダー)」?なのでしょうか? 教えてください。

  • 辞書の Местоимение = 代名詞 は誤訳

    ロシア語辞典にある「местоимение =代名詞」は間違いではないでしょうか。 ほとんどの露和辞典・和露辞典には、「местоимение 代名詞」と記載されています。ところが、ロシア語のместоимение は名詞、形容詞、数詞、副詞を含んだ言葉で、言うならば「代品詞」または「代自立語」とでもいうべき言葉です。日本語の「代名詞」は形容詞や副詞を含まないのでместоимение の一部でしかありません。したがって、"местоимение 代名詞" というのは誤訳だと思うのですが、いかがでしょうか。ソ連科学アカデミーの文法書には、代名詞は "местоимение-существительное" と書いてあります。 また、日本で出版されたロシア語の多くの本が、"притяжательные местоимения"(мойなど) のことを「所有代名詞」と記載しています。例えば、「大学へのロシア語I」(沼野恭子他)p-34、「現代ロシア語文法」(城田俊)p-62、「ニューエクスプレスロシア語」(黒田龍之助)p-30、「ロシア語文法ハンドブック」(寺田吉孝)p-32/33、「標準ロシア語」(東一夫)p-27など。 ところが、前述のソ連科学アカデミーの文法書によれば"притяжательные местоимения"などは"местоименные прилагательные" の一部としていますので、これを「所有代名詞」とするのは間違いで、「所有形容詞」とすべきだと思います。同様に、ロシア語についての多くの本では ”указательные прилагательные”(этотなど) を「指示代名詞」としていますが、これも「指示形容詞」とすべきだと思います。例えば、「大学へのロシア語I」(沼野恭子他)p-48、「ニューエクスプレスロシア語」(黒田龍之助)p-30、「ロシア語文法ハンドブック」(寺田吉孝)p-33、「標準ロシア語」(東一夫)p-32、「現代ロシア語文法」(城田俊)p-68など。 ※1 Местоимение ‒ самостоятельная часть речи, употребляемая вместо имени существительного, прилагательного, числительного, наречия или его характеристики и указывающая на них, их отношение к иным предметам, явлениям и т. д. (Словари энциклопедии Академике) ※2 МЕСТОИМЕ́НИЕ, -я, ср. В грамматике: слово (существительное, прилагательное, числительное или наречие) в предложении, указывающее на предмет или признак и замещающее соответствующие знаменательные имена и наречия. Личные, возвратные, указательные местоимения. (Толковый словарь Ожегова.) ※3 Местоимение­существительное — это часть речи, указывающая на предмет и выражающая значение указания в морфологических категориях падежа (последовательно), числа и рода (непоследовательно). (стр-529, Русская грамматика том 1, Академия наук ссср институт русского языка, издательство・НАУКА, Москва 1980) ※4 Местоименные прилагательные делятся на шесть групп: 1) притяжательные (так наз. притяжательные местоимения): а) личные, указывающие на принадлежность первому лицу (мой, наш), второму лицу (твой, ваш) или третьему лицу (несклоняемые прил. его, ее, их); б) возвратные, указывающие на принадлежность любому из трех лиц: свой; 2) указательные: тот, этот, такой, этакий (разг.), таков, следующий, а также слова тот-то, такой-то, см. раздел «Словообразование», § 1039; 3) определительные: всякий, всяческий, каждый, любой, весь, целый, иной, другой, сам, самый; 4) вопросительные: какой, который, чей, каков; 5) неопределенные: какой-то, некоторый, некий; 6) отрицательные: никакой, ничей. (同上) ※5 日本語文法事典(大修館書店):代名詞とは ‒ 名詞の代わりに用いられる語句で、指示語(コソアド)の一種である指示代名詞と、人称代名詞に分けられる。」 ※6 日本文法事典(有精堂)では「体言」の項目に「名詞」「代名詞」「数詞」を含めて論じている。(p-146 体言) ※7 日本語教育のための文法用語(国立国語研究所):名詞の中には普通名詞、固有名詞、数量詞、形式名詞などの種類がある。代名詞(「彼、彼女、これ、そこ」など)、数詞を含めて体言と総称される。 Какая разница между "притяжательным прилагательным" и "притяжательным местоимением" в русском языке? Я думаю, что притяжательными прилагательными являются мой, моя, моё, мои, твой, твоя, твоё, твои, и так далее. Тогда, что это такое "притяжательное местоимение"? Так чем же является притяжательное местоимение: существительным или прилагательным? Существуют также термины "местоименное существительное" (он, она, кто), "местоименное прилагательное" (мой, его, их, этот, тот), "местоименное наречие" (как, так), но все они считаются местоимениями. ※ местоименное существительное ‒ 代名詞、местоименное прилагательное ‒ 所有形容詞(上の文章では指示形容詞も)、местоименное наречие ‒ 代副詞 したがって、местоимение を代名詞とだけ訳すのも間違いで、мой を所有代名詞と訳すのも間違いだと思います。これは伝統文法であるかどうかにかかわりなく言えることだと思います。いずれにしても、形容詞や副詞を含むロシア語の местоимение に対して形容詞や副詞を含まない日本語の「代名詞」という語句をあてるのは間違いだと思います。 ”местоимение” は、代名詞も形容詞も含んだ言葉なので、日本語にするときには、意味を区別する必要があります。例えば、”личное местоимение” の場合は、その意味からは「人称代名詞」となりますが、”притяжательное местоимение” の場合は、その意味から「所有形容詞」となります。

  • KOSTIANTYNはKonstantinと同じ発

    KOSTIANTYNはKonstantinと同じ発音ですか。

  • 痛そうのしてるのに

    「大丈夫ですか?」て聞く人にムカつきます。痛たそうにしてるから大丈夫ではないと思います。「大丈夫」以外に適した言葉を教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 「残りあり」を表す【記号】について

    「残りあり」を表す記号には、どのようなものがあるでしょうか? ・・・皆さんの場合、どのような記号が思い浮かぶでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 仏・伊・西・ラテン語の再帰代名詞は対格のだけ?

     受動的再帰構文や非人称の si, se は、対格ですか、与格ですか。