• ベストアンサー

ロシア語代名詞です。

1.「誰かさん」は、クトータか、クトニブーティか、どちらでしょうか。 2.その両者の様な、all the specified persons や、all (the) unspecified people を指す、ロシア語の代名詞は在りますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pontereke
  • ベストアンサー率67% (23/34)
回答No.3

No.2です。 >クトータ=特定の誰か は、複数の人たちである事も有り得ますか。 誰なのか分からないということは、その人数も不明だということです。ですから複数の人たちであることもあり得ます。もちろん「あそこに誰かいる」という場合のように、目視によって相手の素性までは分からなくても明らかに一人だと分かる場合もありますが。いずれにしても、文法上は単数扱いになります。 >特定というのは、人数が、1人か、または、数人か、だけが特定されていて、その他の概念内容は、不特定なのでしょうか 逆です。上記の理由で「1人か数人か」は特定できません。ただ「その動作をした(する・している)人」という点だけが特定されます。

kimko_379
質問者

お礼

誠に有難う御座います。

kimko_379
質問者

補足

お言葉を返すようで、誠に申し訳ございませんが、「誰かが鍵を置いて行った。」と言うときに、1人ないしは数人が置いて行ったという意味になるのでは在りませんでしょうか。まさか、何百人とか、何億人とか、全人類が、その「誰か」では在り得ないでしょうから。

その他の回答 (2)

  • pontereke
  • ベストアンサー率67% (23/34)
回答No.2

кто-то =誰かは分からないが、特定の誰か кто-нибудь =誰でもいい誰か、不特定の誰か 1.Кто-то оставил ключ. =(誰か分からないけれど)誰かが鍵を置いて行った。 →この誰かは、鍵を置いて行った「特定の誰か」 2.Помогите, кто-нибудь! =(周りにいる人々に)誰か手伝ってください! →この誰かは、周りにいる数人のうちの「誰でもいい誰か」 さて、一般に日本語において「誰かさん」と言う(誰かに”さん”付けする)場合は、相手の素性は分からないながらも特定の人物を指しているように思いますので、кто-то の方が適切だろうと思います。 上記の例1の場合は「誰かさんが鍵を置いて行った」と言うこともあると思いますが、例2の場合に「誰かさん、手伝ってください」とは、普通あまり言わないんじゃないでしょうか。

kimko_379
質問者

お礼

御回答を誠に有難う御座います。

kimko_379
質問者

補足

クトータ=特定の誰か は、複数の人たちである事も有り得ますか。そうだとしますと、特定というのは、人数が、1人か、または、数人か、だけが特定されていて、その他の概念内容は、不特定なのでしょうか。

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (272/1106)
回答No.1

ロシア語を独学中のものです。私のレベルでの説明になりますが回答させていただきます。 》 1.「誰かさん」は、クトータか、クトニブーティか、どちらでしょうか。 ●「誰かさん」の存在自体が不確かなとき:クトーニブーチ(кто-нибудь) ■「誰かさん」の存在が明らかなとき(誰かは特定できていない):クトータ(кто-то) 例文でご確認ください。 ● Кто-нибудь знает, где живёт Таня?   Does anyone know where Tanya lives?  (話者には)住所を知っている人がいるかどうかわからない ● Кто-нибудь, помогите, человеку плохо.   Someone, please help. The person is unwell.  ( 〃 )助けてくれる人がいるかどうか分からない ■ Кто-то оставил на столе пакет.   Somebody has left a package on the table. ■ Кто-то звонит в дверь. Открой!    Somebody is ringing the doorbell. Open the door! 例文は「Da! A Practical Guide to Russian Grammar (Routledge Concise Grammars)」からの引用です。※検索して見つけました。 https://www.amazon.co.jp/Practical-Russian-Grammar-Routledge-Grammars/dp/113813936X 》 2.その両者の様な、all the specified persons や、all (the) unspecified people を指す、ロシア語の代名詞は在りますか。 その両者(кто-нибудь、кто-то)の様な代名詞は「不定代名詞」とよばれています。英語では "Indefinite pronouns" というようです。 http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ru/gmod/contents/card/068.html 「不定代名詞」に対するものとして「定代名詞」があります。例:весь、сам。 http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ru/gmod/contents/card/054.html

kimko_379
質問者

お礼

またまた御回答を誠に有難う御座います。

kimko_379
質問者

補足

 「誰かさん」は、「誰か」とは違って、「例の someone」だと思っていましたが・・・?:  「誰かさん ( = 暗に、あなた を指す)みたいなヘマはしないよ。」とか。  しかし、ドリフターズの歌に、「誰かさんと誰かさんが、麦畑(で)チュッチュ、チュッチュしている。」などというものが在りましたので、違いましたか。後者の場合、話者には、その人たちが見えていながら、敢えて明言しないようですけれども、ロシア語では、如何、相成りますでしょうか。  詰まる所、ロシア語の「全員」には、unspecified というのが含意されている、不定代名詞は無いのですね?

関連するQ&A

  • ロシア語の発音について教えてください。

    日本語の「バ」と「ガ」は、ロシア語で発音するとどうなるのでしょうか。 ロシア語で両者は識別できるのでしょうか。 例えば、「サバ」と「サガ」はロシア語でも別々に発音できますか。 ロシア語のアルファベットを添えて説明いただけませんか。 ロシア語は全くの素人です。 よろしくお願いします。

  • ロシア語を学ぶためには…。

    こんにちは。16歳の男です。 ロシア語を本格的に勉強したいと思っているのですが、なにしろ0からのスタートで、なにから始めればいいか分かりません。学校で英語を習ったみたいに、『ひたすら書く』みたいな形では勉強をしたくないので、『話す・読む』ことを重点的にやろうかなと考えています。しかし、、調べてみるとロシア語には、名詞1つにしても男性語や女性語や中間語などがあり、そう考えると単語と文法を一通り覚えてから、話す練習をするべきなのか、迷っています。 0から言語を学ぶためにはなにが、一番効果的なのでしょうか。教えてください。

  • ロシア語の活用(名詞)の覚え方について。

    語学学習を趣味としています。高校時代から独学で英会話を身につけ、その後、フランス語や韓国語も、韓国やフランス語圏(カナダ・ケベック州、スイス・ジュネーヴなど)を旅するのに不自由しない程度のことは話せたり簡単な文書を読めるレベルにまでなりました。 いま、ロシア語に興味を持ち勉強していますが、名詞や数詞の活用の覚え方に苦慮しています。あの活用表をいくら読んでも頭に入りません。男性・中性・女性・複数それぞれの、6つの格を覚え、しかも使用頻度の高い名詞の不規則活用を覚えることを想像するだけで、気が遠くなります。 ただ、英語を勉強するときに、i, my, me, mine/ you, your, you, yours/... と覚えなくても自然に喋れるようになったことを考えると、実際の文章を読む中で自ずと身につくものかなぁと思ったりもします。 ロシア語を習得した方は、あの活用表を全部覚えたのでしょうか。それとも、自然に体に染み込ませて覚えたのでしょうか。語学に堪能な方がいたら、教えてほしく思います。 (こういう、活用表です) http://www.jolco.com/pages/manual/manual.html#anchor00602

  • ロシア語で「 大塚まで」

    ロシア語の名詞って格変化しますよね。 それで質問ですが 日本の固有名詞も変化させなければならないのでしょうか? 例えば「大塚まで」を до Оцукиとすると「大塚まで」なのか「大月まで」なのか分からなくなってしまいます。

  • ロシア語の関係代名詞

    英語では「~するもの」を表す時、先行詞なしの関係節が使われます。例えば「あなたが好きなもの」は what you likeですが、ロシア語の場合はどうなるんでしょうか? который вам нравитсяでいいんでしょうか。でも、こうしたら 格はどうやって表すんでしょうか?

  • ロシア語(続き)

      こんにちは   ロシア語を勉強中ですが(動詞)や(名詞の格)で 詰まってしまいました。  ↑             活用全般  どうか助けてください (形容詞なども教えていただけたら幸いです)

  • 同格のthat 関係代名詞のthatについて

    今日、予備校の授業で「名詞 S Vときたら必ず関係代名詞だから、S V~の中には欠落がある!!」 と先生が言っておりました。 ここで疑問に思ったのですが、名詞 S Vという形になるからといって必ず関係代名詞というわけじゃないですよね? 例えば、She lost all awareness he was her husband.という文だったら all awareness he wasで 名詞 S Vの形にはなっていますが、her husband.という補語があるのでこの場合は同格ですよね? 自分はあくまで、thatなどの後に欠落があるなら関係代名詞であると思うのですが、違うのでしょうか? あと、The smoke came partly from the fires that were all the people had to keep themselves warm and partly from the factory chimneys. という文があり、all the people hadと名詞 S Vとなっているので必ず関係代名詞!!だから had toではなく、hadの目的語がallだ!!と言っておりました。 ですがこれもthe people (had to) keep (themselves warm)で文になっているから同格じゃないの?            S          V       O       と思えてならないです。考え方が間違っているのでしょうか? 本来なら予備校の先生に聞けばいいことなのですが、1週間に1度しか来ていない先生なので 次に聞けるのは1週間後になってしまいます。ですのでここに質問させてもらいました。

  • ロシア語で「プラウダ高校」と書きたいのですが…

    アニメ「ガールズ&パンツァー」に出てくる「プラウダ高校」という学校名はロシア語でどう書きますか? школы «Правда»であってますか? (検索していたらロシア語のガルパンのウィキペディアが引っかかったので、そこに表示されていた物をコピペしてます。→https://ru.wikipedia.org/wiki/Girls_und_Panzer) また、この文で検索すると«Правда»のようにПравдаの部分が《》で囲われていたり、全体が大文字で書いてあったりするのですが、なぜですか? Правдаは誇りや正義という意味だそうですので、ロシア語では名詞以外の単語が固有名詞として使われているときは括弧書きや大文字で書くのですか? 括弧なし、または小文字だと間違いになるでしょうか? ロシア語はまったく読めないので文法とか全然わかりません… ロシア語の知識のある方、どうぞ宜しくお願いします。

  • ロシア語を学ぶためにロシアのロシア語学校に通うこと

    ロシア語を学ぶためにロシアのロシア語学校に通うことの利点欠点限界盲点とは? (語学留学された方のご回答をお待ちしております) ロシア語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております

  • 関係代名詞

    関係代名詞 次の英文について質問です。 All you have to do to start this machine is press this button. Allの後には関係代名詞(whichかthat)が省略されているのは分かるのですが、 この関係代名詞は関係詞節中でhaveの目的語かhave to doの目的語の どちらで使われているのでしょうか? haveの目的語なら「あなたの持っているするべきことのすべては~」 have to doの目的語なら「あなたがしなければいけないことのすべては~」 となり意味的にはどちらでもいいような気がしますが、どうも気になりました。 また、発音ではhaveを「ハブ」か「ハフ」のどちらが正しいのですか? よろしくお願いいたします。