• ベストアンサー

set oneself up for

I recently met a really nice guy and he asked me out. He is dying of cancer and has been given a year to live. I want to go out with him, but am I setting myself up for heartbreak? setting myself up forの意味を教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #1です、訂正です。 >>受け身ではないですよね?  おっしゃる通りです。  「でも、私は私自身が傷心に向かうようお膳立てしているのでしょうか」で、文の流れからいえば、答えは「そうです」になりますね。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.3

>I recently met a really nice guy and he asked me out. He is dying of cancer and has been given a year to live. I want to go out with him, but am I setting myself up for heartbreak? ⇒「私は最近、本当に素敵な男性に出会い、つきあってほしいと言われました。でも、彼はガンで死期が近づいており、1年の余命と言われています。私は彼とつきあいたいのですが、そうすると私は、みずから悲劇に飛び込んでしまうことになるのでしょうか?」 >setting myself up forの意味を教えてください。 ⇒set up for ~は「(状況・症状を)引き起こして~を求める・~に至る」という意味ですから、これに進行形による「近未来」と、再帰形による「自発性」が加わります。 つまり、setting myself up for heartbreak?で、「私はみずから悲嘆に飛び込んでしまうことになるのでしょうか」といったニュアンスでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

直訳すると、 ~ に向けて自分を仕立て上げている am I setting myself up for heartbreak?   私は悲痛な恋に自らを向かわせているのでしょうか? 「最近とても素敵な男性と出会いました。彼は私をデートに誘いました。かれは癌で余命一年で死に至ります。私は彼とデートしたいのですが、でも私自身を悲痛な恋へと向かわせていることになるでしょうか?」

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 setting myself up forの意味を教えてください。   set up は、下記の句動詞の34「~の原因になる」といった意味でしょう。  https://eow.alc.co.jp/search?q=set+up  その受け身なので、「私自身を(傷心の)原因にさせているのだろうか」とか「自分を(悲恋に)追い込んでいるのでしょうか」といった意味でしょう。  あるいは「私自身を(悲恋に)落とし入れる準備をしているのでしょうか」とも

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。受け身ではないですよね?

関連するQ&A