Satanic Surfers - Hero of our time 歌詞の訳と意味

このQ&Aのポイント
  • Satanic Surfersの曲「Hero of our time」の歌詞を訳して紹介します。主人公はかつては幸せな人だったが、ある日自分自身を解放するために羽根を広げ、かつての自分から離れて飛び立ったというストーリーです。
  • 彼は偽りの笑顔の偽善者だったが、今ではXファイルの事件になってしまった。彼の首に付けられたチェーンは自由を象徴し、かつて社会の中でどれほど自由だったかを思い出させてくれる。
  • 彼は偉大な人物の像に白いマークを残すことで、彼らを嫌っていたことを思い出す。彼は私の窓の外を飛んでいく。彼は私たちの時代のヒーローだ。彼はこの世界についての夢を持っていた。
回答を見る
  • ベストアンサー

歌詞の訳をお願いします(>_<)

Satanic surfersのHero of our timeという曲の歌詞です。 歌詞の訳をお願いしたいです。 よろしくお願いします。 he used to be kind of a happy guy but then one day he said good-bye to the person he used to be and grow wings to set himself free he flew away from all of us away from what he once was a charade of phony smiles he's now a case in the x-files and the chain around his neck is a reminder a symbol of liberty how free he once was in our society he spends the day leaving his white mark on the statues of great man 'cause he remembers how he used to hate them he flies by outside my window there are not many of his kind he flies by outside my window he's the hero of our time he had a dream about this world

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ヤツはどっちかって言えばハッピーなヤツだった でもある日ヤツは別れを告げたんだ 過去の自分に そしてヤツ自身が自由になるために翼を生やした ヤツは俺たちから遠く離れた 以前の自分からも 偽りの笑顔のジェスチャー ヤツは今 X-ファイルの中の実例なんだ そしてヤツの首に巻かれた鎖は 自由のシンボルを思い出させる どれ程ヤツが俺たちの社会で自由だったか ヤツは白い印を残して日々を過ごしたんだ 以前ヤツがどれ程やつらを憎んでいたか覚えているから ヤツは俺の窓の外を飛んでいくんだ ヤツみたいな人間は少ない 俺の窓の外を飛んでいくんだ ヤツは俺たちの時代のヒーローさ ヤツにはこの世界への夢があったんだ

Emmy0320
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 とても、わかりやすく訳していただきありがとうございます(^^)! 意外といいこと言ってるんだなぁと感心してしまいました。笑 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1441/3774)
回答No.2

he used to be kind of a happy guy but then one day he said good-bye to the person he used to be and grow wings to set himself free he flew away from all of us away from what he once was a charade of phony smiles 彼は元来、楽しい(幸せな)人でしたがある日、その彼自身に(good-bye と)別れを告げ、私たち全ての見せ掛けの微笑から彼自身を自由にする為の羽根を伸ばし、飛び去った。 he's now a case in the x-files and the chain around his neck is a reminder a symbol of liberty how free he once was in our society 今や彼はXファイルの中にあり、首にはチェーンが巻かれ、彼が私たちの社会でかってどれだけ自由であったかのシンボルとなっている。 he spends the day leaving his white mark on the statues of great man 'cause he remembers how he used to hate them he flies by outside my window there are not many of his kind 彼はどれだけ 彼とは違った種類の彼が嫌っていた沢山のものから私の窓の外へ 飛び去るときの記憶を この偉大な人の像に白いマーク (何かの記憶のためのマーク)を残すために日を費やした。 he flies by outside my window he's the hero of our time he had a dream about this world 彼は、彼が私たちの時代でこの世界で夢を見、私の窓から飛び出したヒーロー(英雄)です。(でした)

Emmy0320
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 丁寧に訳していただき本当にありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語の訳をお願いします!!

    Now let me tell you about Larry Walters, my hero.Walters is a truck driver, thirty-three years old. He is sitting in his lawn chair in his backyard, wishing he could fly. For as long as he could remember, he wanted to go up. To be able to just rise up in the air and see far away. The time, money, education, and opportunity to be a pilot were not his . Hang gliding was too dangerous, and any good place for gliding was too far away.So he spent a lot of summer afternoons sitting in his backyard in his ordinary old aluminum lawn chair.

  • 訳をお願いします。

    He would often think out loud while I was there . Of course, he could have been talking to a bed or a chair just as easily. But it was now a habit was slower than his. But that served to make his own ideas come faster and brighter. This was my part in our relationship. When I arrived at Baker Street, I found him sitting in his armchair. His face deep in thought . It was clear that he was considering some difficult problem. He waved his hand for me to sit down. It was nearly a half hour before he finally looked up. Then he quickly turned to me and smiled. He welcomed me back to what was once my home. he could have been talking to a bed or a chair just as easily. He welcomed me back to what was once my home.上の二行の文でまず、could have been talking 、 just as easily、訳し方がわかりません。また、back to 、what was once my home 訳し方がわかりません。宜しくお願いします。

  • 日本語訳を!

    お願いします (22) In his fervor for the Aten, Akhenaten forgot Egypt. The city of Amarna was like the royal firstborn son who took all the attention. The rest of Egypt became the second son, ignored and neglected. Egyptians outside Amarna were paying taxes to build a city they would never see, dedicated to a god they did not want. (23) Egypt's foreign subjects fell one by one to outside conquerors. The Amarna letters flooded in with pleas for help. They fell on deaf ears. One poor prince wrote at least 64 times, "Why will you neglect our land?" (24) Akhenaten had inherited an empire but left a country in decline. After his death the new capital was abandoned. The kings who followed Akhenaten demolished his temples and erased his name. Once Amarna had been stripped of stone it was forgotten and left to crumble. The sun had set on he Amarna Period.

  • 日本語訳を!!

    お願いします (5) Although he was still an inexperienced teenager, Octavius was suddenly a public figure. He would soon be plunged into the cutthroat world of Roman politics. His mother and stepfather saw how dangerous this could be. They tried to persuade him to stay away from Rome. But Octavius was determined, and he set out to claim his inheritance. As a first step, he took his adoptive father's name and combined it with his own birth name. He became Gaius Julius Caesar Octavianus. (6) Rome, meanwhile, was in the hands of Caesar's deputy, Mark Antony. He had seen the assassination and moved quickly to grab power. Octavian was not yet in Rome, so Antony delivered Caesar's funeral oration. His speech helped to persuade people that the dictator's assassins were the enemies of Rome. With lightning speed, Antony took over Caesar's money, property, and all of his official papers. (7) This was not what Caesar had wanted. In his will, he promised a generous gift of money to every Roman citizen. But Antony refused to honor the murdered hero's wish. (8) When Octavian reached Rome, he honored his great-uncle by giving his own money to the citizens. With the help of Cicero's speeches and with Caesar's veterans marching behind him, Octavian earned the support of the Senate. Not only was he elected to the Senate, he also became a consul─even though, according to Roman law, he was too young to hold these offices. Octavian bragged about it when he later wrote his memoirs.

  • 18-4日本語訳

    お願いします。 He told his people that he wanted them to live in a way that would lead to an“increase of their inner worthiness.”Ashoka also promoted the teachings of the Buddha and sent missionaries,including his son and his daughter,to lands as dar away as Sri Lanka so that his people would not make the same mistakes he had.As he said,“All men are my children.As for my own children,I desire that they may be provided with all the welfare and happiness of this world and of the next,so do I desire for all men as well.”  As part of his reforms,Ashoka banned the sacrifice of animals.This confused and angered many of his people,especially the Brahmins who made their living by performing animal sacrifices.The Brahmins were powerful enemies,break away from the Mauryan Empire after Ashoka's death.The last Mauryan ruler was assassinated in 185 BCE by one of his generals-who was,not so coincidentalky,a Brahmin.Although other kings would follow,no ruler would be strong enough to unite the many different people of the subcontinent into a single political state for 1,600 years.

  • すごーく長いので、出来たら訳をお願いしたいです

    He is an interesting man, but there has been obscurity and misery in his life. He has faced some long and hard past ordeal, or unfavorable circumstances or darkness of spirit has shadowed him and dogged his footsteps. He is stalwart and hardened by the struggle, and a little fatalistic and guided often on his course by his instincts as to what will bring him luck and what wont. He knows what direction he wants to follow in life and struggles against adversities in a dignified way. But he is an unsettled man with a changing unreliable life and a restless determination to rise about him. One who is never at rest or at peace but always on the move. He has a receptive mind, a wild energy and life of much turmoil and contradiction. An ambitious man, but with many impractical dreams, who fools himself into thinking he is capable of achieving more than he can, and so no matter how hard he tries, how successful he is. his goals remain always distant, out of reach or just beyond his capability. He is one of life's takers, not one of life's givers. He takes what's given for granted and exploits it in any way he can, to get further gains. To heap up favours or wealth, a grasping nature, that when given something, extracts more, but gives little or nothing back. He ceases opportunities where he can. Lives by his wits exploits his own reserves, but fails to learn from his bad luck and failures. すみません。やはり長すぎますね・・

  • フランケンシュタインの訳

    I was born at Geneva of a very distinguished family. My father who had always devoted his life to public affairs,was no longer a young man when he married. My mother was the daughter of one of his old friends, Mister Beaufort, who had lost his fortune and had gone away to live far from the city where he had once been a wealthy man. When my father learned of his frend’s misfortune and finally found his new home, alas, he had recently died, leaving his young daughter Caroline alone and penniless. My father took her back to Geneva and placed her under the protection of a relative. Two years later she became his wife. この文書なのですがうまく訳せないのでわかる方翻訳お願いします!! ちなみに自分で訳した文は 私はジュネーブで大変名高い家に生まれました。私の父はいつも公務のために人生を掲げていて、結婚したとき彼はもう若くはなかった。母は彼の旧友(ボーフォート氏)のうちの1人の娘でした。そして、その人は彼の富を失って、彼がかつて裕福な男性であった都市から遠く生きるために去りました。父が友達の不幸について知って、ついに彼の新しい家を見つけたとき、彼は最近死にました。そして、彼の若い娘キャロラインを孤独で文無しのままでした。私の父は、彼女をジュネーブに戻して、親戚の家に預けました。2年後に、彼女は彼の妻になりました。

  • 次の英文の訳をお願いします

    Ms.Ken called about the promotional event on May 11. He's one of our valued customers. He received the invitation , and he's planning on attending, but he had a few inquiries to make: 1 He wondered whether guests will be required to comply with any kind of dress code. 2 He also asked if she can bring another guest, someone named Adrianna Bowers. He said the Ms.Bowers is also a frequent customer and would like to attend but did not get an invitation. Taken by: Collin

  • 適切な訳を教えてください。

    He sees this as evidence that cell phones are taking over roles in our lives once filled only by friends and family. 英検準一の読解の中にありました。 once filled only by ~の部分がour livesにかかるのはわかるのですが、意味が取れません。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    He wants to tell the truth, and he wants to entertain his friends, and what kind of truth he tells and what kind of friends he has depend partly on the state of society as a whole and partly on the kind of life which he, as an artist, leads.