• 締切済み

翻訳家ってどんなイメージ?

みなさんにお聞きします。 翻訳家はどんなイメージですか? 英語のスペシャリストですか? TOEICでどれくらいあるイメージですか? 聞こえは良いですか? ステータスな職業ですか? 周りで翻訳家の人がいたら格好いいとか羨ましいとかありますか? 私は普通のOLしてます。

みんなの回答

回答No.3

翻訳は簡単じゃない http://www.kato.gr.jp/yamaoka.htm 編集者と話してもみんな嘆いている。どうしてこんなの出してくるんだろうとね。たいていの翻訳者が金を取れない原稿を出してくるというんです。 最近は翻訳をやりたい人なんていくらでもいるので、翻訳出版をやっている出版社には希望者が殺到しているんです 翻訳家のお仕事 http://careergarden.jp/honyakuka/naruniha/ 翻訳家はどんなイメージですか? ー大学の英文科出身や外国語大学出身の人が数多くいます。卒業すれば必ず翻訳者なれるわけでもありません 英語のスペシャリストですか? ー外国語と日本語のスペシャリストです。 TOEICでどれくらいあるイメージですか? ー最低で900以上 聞こえは良いですか? ー良い ステータスな職業ですか? ーステータス 周りで翻訳家の人がいたら格好いいとか羨ましいとかありますか? ー格好いい  完全実力主義で、それだけで食べていけるのは希有なこと

回答No.2

異なる言語どうしをコンバートする仕事。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕は翻訳家ではありません。 1。翻訳家はどんなイメージですか?  分かりません。見る人次第だと思います。 2。英語のスペシャリストですか?  英語が日本語に直せる人だと思います。 3。TOEICでどれくらいあるイメージですか?  分かりません。 4。聞こえは良いですか?  僕は、大変な仕事だと思います。 5。ステータスな職業ですか?  これも、分かりません。 6。周りで翻訳家の人がいたら格好いいとか羨ましいとかありますか?  いいえ。大変だろうな、と思います。  僕は覗いたことはありますが、自分には到底出来ない(飯が喰って行け、一家が養えるほどのスピードで仕事が出来るとは思えませんでしたので)と諦めました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう