• 締切済み
  • 困ってます


グラフィックデザインの仕事をしています。 (1)お客様のパンフレットに、下記の素材を使用したいのですが、 下記素材のライセンス規約が知りたいです… 使用素材サイト↓ http://www.vecteezy.com/nature/5009-green-planet-with-lovely-people このような文章がありました。 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. You may redistribute, remix, tweak, and build upon this work even for commercial reasons, as long as you credit this artist by linking back. (2)ちなみにこのサイトよく使うので、それぞれにライセンスを表すアイコンが表示されているのですが、各アイコンの意味も分かれば教えて下さいませ。 よろしくお願いいたします。


  • 回答数1
  • 閲覧数181
  • ありがとう数12


  • 回答No.1




ありがとうございます。 助かります。 結果URLを入れてたら問題ないって事ですかね…印字になりますが。。 お世話になりました。 


  • 英文の日本語訳をお願いします。

    英文の日本語訳をお願いします。 フリーアイコンを集めた海外のサイト http://www.iconpot.com/ で、各アイコンの利用制限が英文で書かれているのですが、 英語が苦手で・・翻訳サイトも利用してみたのですが、よくわかりません。 すみませんが、下記5パターンの制限について 日本語訳をお願いいたします。 (1) restrictions: For use in your personal and commercial projects, and can be used without attribution. It may not be redistributed. (2) restrictions: may not be resold, sub-licensed, rented, transferred or otherwise made available for use (3) restrictions: do not redistribute. credit link appreciated but not required. (4) restrictions: do not sell or redistribute (5) restrictions: not allowed to redistribute the icons without author's and Smashing Magazines permission

  • ライセンスが英語ではっきりわかりません。

    下記を使いたいのですが、ライセンスが英語ではっきりわかりません。 http://www.brusheezy.com/brushes/13400-1000-stars 翻訳サイトでみるとおそらく大丈夫だと思うのですが、何か条件などありますでしょうか? クレジット表記などはなしでしょうか? YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 上記をhtmlファイルのindex.htmlにきさいすればいいのですかね? ライセンス ou have permission to view, download, edit and remix the contents of this file for personal and commercial purposes. You shall provide a link back to www.brusheezy.com (where applicable) or provide a credit to the Brusheezy contributor and to Brusheezy.com in connection with the commercial use of any of the contents in this file. Such credit shall be in the following form: "Contributor's Username/brusheezy.com." In the event that the contents of this file is used in connection with an art print work or product print work, you shall use reasonable efforts to credit the Brusheezy contributor and Brusheezy.com website as provided above. Except as expressly permitted by the author in writing, YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 商用WEBサイトで使いたいのですが、MITなどはっきり書いておらず難しいです。

  • !!至急どうか翻訳をお願いします!!!!!!

    Free to use for commercial and non commercial work no credit or link back needed, but please don’t redistribute or sell them as your own. この英文の翻訳をしてくださいませんか どうかお願いします

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします! Editors: Please give me credit if you are going to edit and redistribute(?) them!!! It took me so much work OC's Editors: Make sure to credit me また、上記に改造は可能か、改造したものの配布は可能か書いてあるでしょうか?

  • 和訳をお願いします。

    音楽ダウンロードサイトでの注意書きです。 He has uploaded this Royalty Free House Drum Loops for you to use in your own productions. Its is FREE to use for both commercial and non commercial purposes. You may not redistribute as a single loop or part of a loop pack though. 商用での使用が可能かどうかをはっきり理解しておきたいです。

  • ”MySQL”以前は実行できたのですが・・・

    数ヶ月前は実行できたのですが、最近実行したら、実行できませんでした。 そこで"mysqld --help"をコマンドプロンプトから入力したら、 "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license Starts the MySQL server" が表示されました。 MySQL はフリーソフトだけど設定しなおさないといけないといってるみたい?(英語のレベルが低いので訳はあっているか分かりません。)なのですけどどこをどのように設定しなおしたらよいか分かりません。 はじめにMySQLを実行した時には他人に言われるがままに設定したのでよく分かりません。 皆さんよろしかったらご教授お願いします。

    • ベストアンサー
    • MySQL
  • 英文のライセンス契約について

    英文のライセンス契約について 下記ライセンス契約の和訳はどうなりますか。(特にor contest 以降の意味がわかりません) 1,Termination for cause Licensee misuses the marks, uses the licensed know how for for proposes other than those expressly authorized by this agreement, or contest or aids another to contest the marks or the licensed patents. 2.Royalties (特にany agreed以降がわかりません。) The parties agree that this agreement will be amended for any agreed upon royalty rate that may result.

  • 以下の英文を訳してほしいです。お願いします。

    いつもお世話になっております。 ライセンスの英文を日本語に訳していただきたいです。 なんとなくはGoogle翻訳ではわかるのですが、確信が持てません。 商用でなおかつ帰属のリンクは本当にいらないのでしょうか? あと判断できる読み方をご教授いただければありがたいです。 (まあ確実に判断できるにはある程度の経験がいるか英語の勉強を自分でするしかないかもしれませんが) 何卒よろしくお願い致します。 All our resources* are royalty free for use in both personal and commercial projects. You can modify any resources to your liking to fit into your project, we are however not legally liable for any misuse of our resources. We do not ask for you to include any attribution or link back to Pixeden.com, we do however appreciate if you do credit our resources or/and help spread the word about us. You cannot however redistribute, resell, lease, license, sub-license or offer our resources to any third party. This includes uploading our resources to another websites or media-sharing tool, and offering our resources as a separate attachment from any of your work. If you do plan to include one of our resource on an item or template that will be sold on a website or marketplace, we ask of you to contact us to determine the proper use of our resource before doing so. Premium files downloaded with a premium account can be used in a item or website template sold through a marketplace or directly on a website with no attribution required. You cannot however resell or redistribute those premium files as is. Please contact us before using those files in this way to ensure that you abide by our license. IMPORTANT You cannot use any resources from the psd web templates category to create a website theme or template to be sold. They can only be used for personal and commercial projects. If you would like to share one of our resource you can do so making a link to the specific resource page on Pixeden.com or/and use our preview images. No HOTLINKING is allowed i.e. you cannot make a direct link to the download or/and the images hosted on Pixeden.com. * any files downloaded from the site Pixeden.com

  • 長文のand

    ~,the energy originally derived from the combusion of carbohydrates and fats is redistribute as a conveniently package form of chemical energy. という文の和訳で 『糖と脂質の燃焼~』と訳さないといけない所を andの部分で区切って『エネルギーは~糖の燃焼~、そして脂質は化学エネルギーの~』というふうに2つの文にしてしまいました。 要するに1つの文なのかand以下で別のことを言っているのかの 区別がつきません。 これは数をこなして慣れるしかないのでしょうか。 以前、解答なしでも訳せる簡単な問題をたくさんこなして 慣れるのがいいといわれたのですが、本当にそれで意味があるのか不安です。

  • 英語が翻訳できる方、お願いします。

    下記のFree Templates Licenceの項目は、 どのような内容でしょうか。 知りたい事は以下の内容です。 ・商用で無料で使う場合はlinkが必須条件? ・Licenceの適用範囲は?(1回の支払いで1Templのみ?もしくはすべてのTemplに有効?) ・Licence料金の支払いは1回のみ?(年額等ではなく?) ・Licence料金は今の日本円でいくら? 目的は商用で下記のTemplを使いたいのですが、 その他注意事項の記述がございましたら教えてください。 何卒宜しくお願い致します。 Free Templates Licence Free website templates at this website are licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 License (unless stated otherwise on the actual template). You are free: • to Share - to copy, distribute, display, and perform the work • to Remix - to make derivative works Under the following conditions: • Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor. • For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. • Any of these conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. Attribution: • You must include the provided credit links to Solucija in the page footer. Removing the credit link Purchasing a template licence for a one time fee of $8 (USD) gives you a premission to remove the credit link from a template and use it for a personal or commercial project without limitations.