海外素材をブログの背景に使う際のライセンス解釈とクレジットについて

このQ&Aのポイント
  • 海外の素材を使ってブログの背景にする際、ライセンスに従う必要があります。商用利用はできず、派生作品を作成してもこのライセンスを共有する必要があります。
  • クレジットはJeriMorkさんに与える必要があります。クレジットの具体的な方法については明記されていないため、クレジットの方法についてはJeriMorkさんに確認してください。
  • 海外の素材のライセンスについてわからない点がある場合は、質問することをおすすめします。ライセンスに従わずに素材を使用すると法的な問題が生じる可能性があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

素材のライセンスの解釈について、

海外の素材を使ってブログの背景にしたいのですが、 ライセンスに書かれていることが分らないので質問させていただきます、 PATTERN LICENSE Credit must be given to JeriMork. Commercial use is not allowed. Derivative works are allowed, but must be shared with this license. 翻訳機能を使いました。 パターンライセンス >クレジットはJeriMorkに与えられなければならない。 商用利用は許可されていません。 派生作品は許可されていますが、このライセンスを共有する必要があります。 「JeriMorkさんにクレジット」   ブログに使ってUPしますと公けになります、クレジットとはどうするのでしょうか?  カテゴリーが選べきれませんが、よろしくおねがいします、  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirama_24
  • ベストアンサー率18% (448/2473)
回答No.1

「この背景画像はJeriMorkさんのです」、とどこかに明記しなければいけないって事です。

meriru48
質問者

お礼

hirama_24さま、 早速ヘッターに載せてきました、 「クレジット」 意味合いがいろいろあることを知りました、  ありがとうございました。

meriru48
質問者

補足

「Pattern is a thing of the JeriMork」 ブログのヘッターの隅っこに書きたいとおもいます、

関連するQ&A

  • nuitkaのライセンスについて

    pythonのスクリプトをバイナリ化しようとしているのですが、nuitkaのライセンスについて商用利用可能なのかわからないので教えてください。 https://nuitka.net/doc/user-manual.html このページを見るに Nuitka is licensed under the Apache License, Version 2.0; とあるので商用でも利用できそうな気がしていたのですが、 Nuitka Commercialなるものもあり https://nuitka.net/doc/commercial.html これは何ぞや??となりまして…

  • フリーフォントのライセンスについて

    IPAフォントライセンスv1.0 http://ipafont.ipa.go.jp/node26#jp M+ FONT http://mplus-fonts.osdn.jp/about.html#license 上記二つは、WEBサイト制作に使う場合、クレジット表記も報告も不要で、 商用可能、フォント自体をそのまま売るようなことをしなければ、なにも考えずに使える と聞いたのですが、それでよいでしょうか? 念のため確認させてください。 また、イラレ、フォトショのフォントライセンスは下記のようになっているようですが、5は上記と同じように何も考えず使えるとわかるのですが、1から4は理解が難しいです。 WEBやバナー制作の場合1のみ商用は不可ということなのでしょうか? クレジット表記も報告はさすがにすべて不要だというのはわかります。 1 : 印刷および表示のための埋め込みを許可されている 2 : 編集可能な埋め込みを許可されている 3 : 変更を許可されている 4 : DPSを直接許可するユーザー向けに許可されている 5 : 許可されているオープンソースフォント http://www.adobe.com/jp/products/type/font-licensing/additional-license-rights.html

  • IPAフォントのライセンスについて

    IPAフォントのライセンスについて 下記にあるフォントはIPAフォントライセンスなのでWEBサイト制作の商用に使えるようですが、クレジット表記などの義務はないと考えてよいでしょうか? フォントをもとに戻せるように配布しないといけないなど、難しい細かい規定があるそうですが、よくわかりません。 http://typingart.net/?p=179 WEBサイト制作やバナー制作で、使う場合フォント自体を売らなければ、サイトやバナーの一部として、システムフォントとして、フォトショップでの画像制作として、商用にクレジット表記なしで使ってよいものなのでしょうか? http://typingart.net/?p=179 http://www.rakuin.com/notes/programming/css/webfont-license.html

  • 海外素材サイトライセンス内容について

    グラフィックデザインの仕事をしています。 (1)お客様のパンフレットに、下記の素材を使用したいのですが、 下記素材のライセンス規約が知りたいです… 使用素材サイト↓ http://www.vecteezy.com/nature/5009-green-planet-with-lovely-people このような文章がありました。 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. You may redistribute, remix, tweak, and build upon this work even for commercial reasons, as long as you credit this artist by linking back. (2)ちなみにこのサイトよく使うので、それぞれにライセンスを表すアイコンが表示されているのですが、各アイコンの意味も分かれば教えて下さいませ。 よろしくお願いいたします。

  • 写真に関するライセンスが英語で表記してあり、写真を使用させていただくに

    写真に関するライセンスが英語で表記してあり、写真を使用させていただくにあたって正確な訳を希望しております。 英文は以下になります。 === If you wish to use my photo then please note the creative commons licensing. Basically, for non-commercial uses, as long as you give me credit, we're good! If you wish to use my photos for a commercial purpose or derivative work, please contact me and we can arrange something! === ご堪能な方いらっしゃいましたらお教え頂けると幸いです、どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 英語が翻訳できる方、お願いします。

    下記のFree Templates Licenceの項目は、 どのような内容でしょうか。 知りたい事は以下の内容です。 ・商用で無料で使う場合はlinkが必須条件? ・Licenceの適用範囲は?(1回の支払いで1Templのみ?もしくはすべてのTemplに有効?) ・Licence料金の支払いは1回のみ?(年額等ではなく?) ・Licence料金は今の日本円でいくら? 目的は商用で下記のTemplを使いたいのですが、 その他注意事項の記述がございましたら教えてください。 何卒宜しくお願い致します。 Free Templates Licence Free website templates at this website are licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 License (unless stated otherwise on the actual template). You are free: • to Share - to copy, distribute, display, and perform the work • to Remix - to make derivative works Under the following conditions: • Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor. • For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. • Any of these conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. Attribution: • You must include the provided credit links to Solucija in the page footer. Removing the credit link Purchasing a template licence for a one time fee of $8 (USD) gives you a premission to remove the credit link from a template and use it for a personal or commercial project without limitations.

  • ライセンスが英語ではっきりわかりません。

    下記を使いたいのですが、ライセンスが英語ではっきりわかりません。 http://www.brusheezy.com/brushes/13400-1000-stars 翻訳サイトでみるとおそらく大丈夫だと思うのですが、何か条件などありますでしょうか? クレジット表記などはなしでしょうか? YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 上記をhtmlファイルのindex.htmlにきさいすればいいのですかね? ライセンス ou have permission to view, download, edit and remix the contents of this file for personal and commercial purposes. You shall provide a link back to www.brusheezy.com (where applicable) or provide a credit to the Brusheezy contributor and to Brusheezy.com in connection with the commercial use of any of the contents in this file. Such credit shall be in the following form: "Contributor's Username/brusheezy.com." In the event that the contents of this file is used in connection with an art print work or product print work, you shall use reasonable efforts to credit the Brusheezy contributor and Brusheezy.com website as provided above. Except as expressly permitted by the author in writing, YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 商用WEBサイトで使いたいのですが、MITなどはっきり書いておらず難しいです。

  • 英文レターの書き方を教えてください。

    はじめまして。 自分の持っているダイビングのライセンスで、イギリスで就労するためのライセンスに切替えることが出来るかのお伺いメールを英文で書いたのですがこちらであっているでしょうか。 どなたか添削していただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。 Dear xxxxxx, I am xxxxxx, currently working as a commercial diver in Japan. I am writing to apply for a qualification from hse to be able to work in Britain . I attached my license for your reference .Please let me know if you need any other document. Thank you for taking the time to review my license and look forward to hearing from you shortly . I may be reached by phone at +xxxxxx,or by Email at xxxxxxxxx@hotmail.com. Sincerely, Signature

  • 海外サイトの英訳をお願いします

    海外サイトでライセンスについて記載されている英文が分からず困っています。 This Pack is published under a Creative Commons Attribution license and Free for both personal and commercial use. Under this condition: provide a mention of this "Free Vintage Vectors" and a link back to this page. このパックは、クリエイティブコモンズ帰属ライセンスの下で公開され、個人および商用の両方の利用は無料です。この条件では:この "フリービンテージベクトル"とこのページへのリンクのバックの言及を提供します。 上記は翻訳ソフトを使ったものですが、「言及を提供する」の箇所がよく意味が分かりません。 英文の「provide a mention of ~」の箇所だと思うのですが・・・ これは、利用する場合はリンクバックをしなきゃいけないよ、ってことでしょうか?

  • 英文契約書の和訳について

    某米国企業とのライセンス契約書の和訳をしているのですが 下記の条文で立ち止まっております。 ざっくりでいいので和訳をお願いできないでしょうか? ○ライセンス契約について Recipient agrees that if Recipient provides A-company with any suggestions, comments, or other feedback about the Evaluation Materials (“Feedback”) such Feedback is given voluntarily. Recipient also agrees that even if Recipient designates such Feedback as confidential, unless the parties enter into a separate subsequent written agreement, the Feedback will not be confidential and A-company will be free to use, disclose, reproduce, license, or otherwise distribute or exploit the Feedback in its sole discretion without any obligations or restrictions of any kind, including without limitation, intellectual property rights or licensing obligations. Recipient represents and warrants that it will not provide A-company with any Feedback that is subject to license terms that seek to require any A-company product, technology, service or documentation incorporating or derived from such Feedback, or any A-company intellectual property, to be licensed or otherwise shared with any third party. 長文ですが、お力をお貸し頂ければ光栄です。 宜しくお願いします。