- ベストアンサー
ひぶんしょうで困っている者なのですが、 一日中目を
ひぶんしょうで困っている者なのですが、 一日中目を閉じてできる仕事ってありますか? 食っていける分の。。
- kaito3805
- お礼率0% (0/31)
- ヘルスケア(健康管理)
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>一日中目を閉じてできる仕事ってありますか? あんま、マッサージはどうですか? 資格が要ると思いますが・・・。
関連するQ&A
- 文章力のつけ方
こんばんは、電気機器メーカーに勤める社会人2年目の者です。 主題の通り、文章力のつけ方についての質問です。 仕事上よく報告書を書くのですが、先輩社員に見せると「日本語がおかしい」と言われます。学生時代に論文書いたときにも教授からも同じような事をよく言われました。 技術系の人間とはいえ、社会人である以上、これから報告書は多く書くと思うのですが、今のうちに文章力をつけたいと思っています。 本題に入りますが、(1)文章力をつけるにはどのようにすればよいか、(2)文章力をつけるための良い本やアドバイスなど を頂ければと思います。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 『僕は嫌われ者です』
『僕は嫌われ者です』 もともと英語力が皆無なのですが 自分なりに翻訳サイトなどを使って調べてみましたが どうもしっくりきません。 お分かりになる方はどうぞお力を貸してください。 『僕は嫌われ者です』を英文にすると 適切な文章はどのようになりますでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- wikiを管理している者ですが、文章を無断コピーさ
wikiを管理している者ですが、文章を無断コピーされています。 ゲームのwikiを管理しています。 もちろん当方のwikiの方が早くできましたし、こちらでオリジナルで書いた文章もあります。 それを後からできた同じゲームのwikiによってコピーされてしまいます。 これを、やめていただくことは可能なのでしょうか。 また、wikiには著作権がなく簡単にコピーしてもよいものなのでしょうか。
- ベストアンサー
- ネットトラブル
- 来る者拒まず、去る者追わず
「来る者拒まず、去る者追わず」の処世を実践されている方がいて、飄々とした人格者で非常にカッコいいというか、憧れてしまうのですが、外人にとっては、こういうのは何の価値もないようですね。 一生懸命説明して、何とかこの処世術のかっこよさを分かってもらおうと努力したのですが、最後まで、キョトンとした状態でした。日本人しかこれをカッコいいと感じないのでしょうか? 英語にすると何の味もない文章になってしまいますね。 They are free to come and go. 貴方の知り合いの外人は、どう反応するでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- オンライン(無料)・文章採点
仕事で文章を書くことが多い者です。ネット上で、自分が書いた文章に対して評価・採点をしてくれるところはありますか?(無料で)以前にそのようなサイトを見た覚えがあるのですが。教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 文章を読むときの目の動きはどうなっているのでしょう
私の場合、文章を一文字ずつ追っていっても途中から内容を 虫食いのように忘れ始めてしまいます。 ですので、文章をさらっと読み流したあと、あっちこっちを一部ずつ 見回して、その文章の全体像、つまり言いたいことを 少しずつ自分の中で浮き彫りにしていくような感じで読んでいます。 もちろんすんなり理解できる時もあることはあるのですが… 頭のいい人は、一番上に書いたように大抵の文章をさらっと読んだ だけで理解できるのでしょうか?また、それをやるには、論理的な 思考能力を鍛えればいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- グランダキシンは不眠に効果有りますか?
タイトルの通りなのですが、自立神経失調症治療薬のグランダキシンは不眠に効きますか? 一日中目が冴えていて、昼寝も1分も出来ず、夜も眠気が来なくて、もしかして自立神経がおかしくなってるのかなと思い質問しました。 ご存じの方力を貸してください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 心の病気・メンタルヘルス
- この文章は合ってますか?
こんばんは。 英文章が合ってるかどうか、少し知恵を貸してください。 例えば、「誕生日が一日違いだね!」 と言う場合、 Our birthday is a short day. これ明らかに違いますよね。でも他の文章が浮かばず。どんな表現の仕方があるでしょうか? 私の父とあなたの誕生日は一日違いです。の場合だとどうなるでしょうか? このshort dayの使い方が分かりません。 それから 「彼はまだ彼女を口説かない。」 という文章を作りたいんですが He still doesn't make advances her. で正解でしょうか? それから(すみません、いくつも・・・) 「来月の予定がまだ分からないので、少し考えさせてください」 と言いたい場合、 I don't khow my next month schedule. so let me think about it. で通じるでしょうか? もし良ければご指導ください。
- ベストアンサー
- 英語
- おなら、屁が1日に100発以上出ます。困っています。
どういうわけか分かりませんが、日に100発以上、そこそこの規模のものが出ます。匂いは特にくさいということは無いのですが、仕事中も5分おきくらいに出たりして困っています。 便秘という事はなく1日に1回は排便しています。 この文章を書いている最中も2発出ました。 調子のいいときは日に1回も出ないこともあるのですが、ここ、2週間はひどいです。 解決作をなにかご存知の方はいませんでしょうか
- ベストアンサー
- その他(病気・怪我・身体の不調)