• 締切済み

通訳

通訳はどこで探すのが安いですかね? もしくはなってくれる人いますか?英語です。

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

質や正確さよりも、安さ最優先なら、学生を雇うといいですよ。また、内容によっては、行政がボランティアを派遣している場合があるので、役所などにお問い合わせください。

関連するQ&A

  • 通訳者になるには

    私は今度高校一年生になるもので、通訳という仕事に憧れを持ち始めました。もともと英語が好きであり、通訳になってやりたい夢もあります。 ですが如何せん中学レベルの英語しか使いこなせず、これからの英語はまだまだわかりません。英検は3級ですが語彙力はあまりありません。 一応現段階では英語関係の大学を目指していますが、まだ情報も乏しいので変わる可能性はあります。 このような素人のような身からでも通訳という仕事は目指すことができるでしょうか? もし可能性があるなら、どのように勉強すればよいかも教えていただけたらありがたいです・・・

  • 通訳になるには

    英語の通訳になりたいと思っています。働いているので、週一回か二回、通いたいと思っています。 通訳の仕事を斡旋してくれる、派遣会社などを見ていると、ほとんどが、通訳経験者、となっています。 今の仕事は、英語とは全く関係なく、学校に通っても、年齢的なこともあり、新たな、通訳関係の仕事に就ける可能性は、ありそうもありません。 通訳になる方法、なられた方のアドバイス、お勧めの学校、など、なんでも結構ですので、お教え下さい。 (東京在住です。) よろしくお願いします。

  • 法廷通訳に関して教えてください、

    ○ 法廷通訳者になるには、何か資格(試験等に合格する)が必要ですか? ○ 法廷通訳は時給25,000円にもなると人から聞いたのですが事実ですか? ○ 現在日本国内に英語の法廷通訳者は何人ぐらいですか?ある人からは、約150人と聞きましたが・・・。

  • 通訳者になりたいのですが。。

    こんにちは。 現在、高校2年生です。進路について相談させてください。 僕は英語が好きなので、英語を活かせる仕事に就きたくて、通訳者に憧れています。 そこで、質問したいのですが、通訳者になるには、どのような道のりを歩めばよいのでしょうか? 調べてみたところ、専門学校→プロ というのが一般的なようですが、個人的には大学でキャンパスライフを送りたい、という願望もあります。そこで、大学から本格的に通訳の勉強ができる大学はあるのでしょうか?また、皆さんオススメの通訳者のなりかたも是非教えてください! また通訳者になれてからの具体的な話(仕事の大変さ、収入面など)も教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。

  • 通訳士になるには

    おはようございます。 私は現在20代前半のフリーターです。英語が得意なことから、英検準1級とTOEIC830を持っています。 そのため、英語を活かせる職種につきたいと思い通訳士になりたいと考えました。 通訳士になるにはどの選択肢が妥当でしょうか? ・通訳の養成学校に入る(サイマル、ISS)など。 ・外国語に強い大学に入学する。 また、他に良い選択肢があれば教えて頂けたら幸いです。

  • 通訳になるには。

    高1です。 通訳になりたいと思っています。 通訳スクールは外語系の大学に通いながら行くものなのでしょうか? それとも大学卒業後? 高校卒業までに一定水準以上の英語力を身に付けて通訳スクールに行けばよいのでしょうか。 どれかよくわかりません、よろしかったらお教えください。

  • 通訳

    さっきも通訳について質問したのですが、 どうしても上智の神学部び行きたくて、 どうしても通訳になりたい、という条件を組み合わせると、 やっぱり英語よりイタリア語がいいでしょうか?

  • 通訳になるには?

    通訳になりたいのですが、資格がいりますか?何か取得しておくといいのがあれば、教えて下さい。又、英語の通訳より、他の外国語を話せる方が良いのでしょうか?だとすれば、どこの国の言葉を話せる方が有利でしょうか?

  • 通訳が喋る日本語

    女性の英日通訳で日本語が聞き取りにくい人が多いのはなぜですか? 彼女たちの日本語は早口になったりボソボソあるいはごにょごにょごにょと何言ってるのかわからないことが多いです。NHKの番組で、通訳していてだんだん抜け(通訳対象が英語を喋ってるのに日本語にしてくれない)が多くなりついに眠るようにダンマリ、で急遽他の人が代行というひどいこともありました。 男性の英日通訳はそういうのは少ないように思いますし、他の言語だと男性通訳でも女性通訳でも日本語が聞き取りにくい人はほとんどいないように思います。 日本で英語の通訳をする人の層は他の外国語にくらべて厚いと思うのですが技量がイマイチな人が多い(絶対数ではなくて他と比較した割合です・・ヘタな人の絶対数が多いのは当たり前)のはなぜでしょう?英語は他言語に比べて競争率が激しいから技量がない人は淘汰されそうなのに。もちろん女性通訳全般がダメといっているのではなくて優秀で聞き取りやすい人も大勢いるのですがひどい人が多いという印象なのです。

  • 通訳などになるには??

    私は今高2です。 将来、通訳や翻訳家など 英語にたずさわる仕事をしたい思っています。 通訳などになるにはかなりの努力が必要だと聞き、 今から少しずつでも英語の勉強を始めようと思ったのですが、    いい勉強方法が分かりません(;_;) 英会話教室も考えたけれど、 受験のことを考えて予備校の方に通うことにしました。 今からできるいい英語の勉強方法を知っている方がいたらぜひ教えて欲しいです☆ よろしくお願いします!!

専門家に質問してみよう