- ベストアンサー
英語の動名詞についての質問です
- 英語の動名詞についての質問です。それぞれの英文において、動名詞が「出来事を表すか」、「やり方を表すか」、「もしくは文脈により出来事かやり方のいずれかを表すか」、という問題があります。また、次の文は3通りに曖昧な文だそうです。最後に、次の文を動名詞・名詞化形にするという問題もあります。
- 質問文章では、英語の動名詞についての質問があります。それぞれの英文において、動名詞が「出来事を表すか」、「やり方を表すか」、「もしくは文脈により出来事かやり方のいずれかを表すか」という問題です。また、次の文は3通りに曖昧な文だとされています。最後に、与えられた文を動名詞・名詞化形に変換する問題もあります。
- この質問では、英語の動名詞に関する問題があります。それぞれの英文において、動名詞が「出来事を表すか」、「やり方を表すか」、「もしくは文脈により出来事かやり方のいずれかを表すか」という課題があります。また、与えられた文は3通りに曖昧であるとされています。最後に、与えられた文を動名詞・名詞化形に変換する問題もあります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
動名詞というのは飽くまで名詞であり、 (1)主語(2)補語(3)他動詞の目的語(4)前置詞の目的語((5)感嘆詞)のいずれかの役割を必ず担います。 日本語で考えるよりも文法的な意味付けをするとよいと思います。 I warned him against careless driving. (4)前置詞の目的語 They liked our singing. (3)他動詞の目的語(singingは自動詞が動名詞化) They liked our singing folk songs. (3)他動詞の目的語(singingは他動詞が動名詞化して目的語songを取っている) They enjoy singing while playing the guitar. (3)他動詞の目的語 英語の意味は英語で考えるべきもので、日本語に直して上手くいくものではありません。 英単語の役割を日本語で分析することは可能です。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
> I warned him against careless driving. 私は彼に不注意な運転のことを注意した。 > They liked our singing. 彼らは歌を歌うことが好きだ。 > They liked our singing folk songs. 彼らは私たちが民謡を歌うのを聞くのを好んだ。 > They enjoy singing while playing the guitar. 彼らはギターを弾きながら歌うのを楽しむ。 * 「出来事」 だの 「やり方」 だのと区別するということが、どんな意味があるのかが分らないので、とりあえず訳してみました。 > There's no writing on the blackboard today. 3番目の意味は、なるほど、そんなふうにも使えるのか、と思いました。ただ、この文を2番目の意味で用いることは、まずないだろうという気がします (常識的に考えて)。「3通りに曖昧な文」 などともったいぶるほどの文ではないと思います。 > John flatly refused the idea. 「ジョンはその考えをピシャリとはねつけた」 という意味の文なので、 John shook his head refusing the idea flatly. とか何とか、何か 「動詞」 を新たに用いる必要があるでしょう。 John gave me a flat refusal of the idea. のように refuse という動詞を名詞にしたのなら、何か動詞を新たに用いなければ 「文」 になりません。 > The city was completely destroyed by the enemy. The enemy gave complete destroying to the city. The city got a complete destruction by the enemy. > John and Mary withdrew money from their bank. John and Mary got their money withdrawing from their bank. John an d Mary gave a withdrawal from the bank to get their money. > He criticizied them harshly. They got harsh criticizing from him. He gave them a harsh criticism. * 私が作文した英文が正しいものかどうか、確信はありません。あくまでも参考材料ということで見て下さい。
お礼
回答ありがとうございます。問題の意図としては,おそらく,「文」ではなく,正しい名詞「節」になっていればいいということだと思います。しかし,やはり,名詞節では,動名詞・名詞に関わらず,副詞は使わないで形容詞を使うんですね!色々参考にさせていたできます。ありがとうございます!!
お礼
私も「出来事」「やり方」の意味はあいまいですが…とにかく,文の意味が1通りか,2通りあるのかだけでも分かると助かります。回答の方は,参考にさせていただきます!!!ありがとうございます!2段目3段目のsingingにはなにか意味的な違いがあるのでしょうか…貴方の説明を読んで…こんな回答に辿り着きましたどうでしょう!? 2段目は「彼らは私たちが歌うのが好きだった」(やり方)としかとれない, 3段目は「彼らは私たちがフォークソングを歌うのが好きだった」(やり方)か「彼らは私たちがフォークソングを歌ったのを好ましく思った」(出来事) ・・・難しいですね・・・