• ベストアンサー

訳して下さい。

「彼女のファン・サイトは日本には他にありません」或いは「日本ではただ一つの彼女のファン・サイトです」という内容の英文をお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5377
noname#5377
回答No.1

No other fan site for her exists than this in Japan. In Japan, this is the only fan site for her.

nanami3337
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語でメールを送りたいので英訳してくれませんか?

    こんばんは!先ほど海外のサイトでDVDを購入しようと注文をしたのですが英文のメールが来てとても困っています、どなたか助けて頂けませんでしょうか? 次のような英文を書きたいです 「こちらこそメールどうもありがとうございます! メールのお返事を頂き最高の気分です♪そして貴方のDVDを譲って頂けてとても嬉しいです、ありがとうございます! 入金方法ですが、銀行振込でお願い致します。 私が欲しいのはLive Performances - Custom CDです。 入金金額を教えて貰えませんか? 貴方は日本で凄い有名人ですよ♪○○のファン ダンサーならほとんどの人が知っています、日本のダンスサイトで「神に一番近い人」と紹介されていました。というのも日本で○○は「ダンスの神様」と呼ばれていて、○○の物真似が世界一上手いからそういう名前をつけられたんだと思います、私の他にも貴方のファンはたくさんいます♪そんな方とメール出来て本当に光栄です!メールどうもありがとうございました。 其れではお返事お待ちしています♪ 敬具」 本当に困っています、英文でメールを送ろうという本を購入したのですが、サッパリわかりませんでした。どなたか英訳して頂けませんか?どうか宜しく御願い致します。

  • 英文に直してくださる方、お願い致します。

    英文に直してくださる方、お願い致します。 英語はまだ勉強を始めたばかりなのですが、まだまだ伝えたいことを英文に出来る力はありません。 どうぞご協力宜しくお願い致します。 「やった!なんて最高にラッキーなんでしょう。ABC(仮名です)の皆さんがこんなに近くに感じられるサイトを見つけられるなんて。私は日本人のファンです。今年の3月、日本のテレビで3分程の映像でしたが皆さんの演奏を拝見しました。たった3分の映像でこんなに心奪われたのは生まれて初めてです。皆さんの演奏が大好き!いつか直接見に行けると信じています。ずっと続けていてくださいね♪いつか日本にも来てくれるといいのに♪」 少し長文になりますが、宜しくお願いします!! それと、「ABC」の部分は仮名で、本当のグループ名が入るのですが、頭文字だけをとったような短縮した呼び方では失礼でしょうか? 本人達は短縮したり、他の外国のファンの方もその呼び方をしているようなのですが… サイト自体が英語ですし、私も初めてそういった所へ書き込みをするのでよくわかりません。

  • 英語サイトを翻訳する時におすすめのサイト

    趣味で英文のニュースサイトを日本語に訳しています。 現在は、おおよその内容を把握するためにエキサイト翻訳を使い、 細かく内容を把握するために、英辞郎というオンライン辞書を使っています。 その他に、英語を日本語に訳すときに、 役に立つWEBサービスをご存知でしたら、教えていただけますか。

  • 英訳サイトの英文

    英訳サイトをよく利用しています。 日本語を打ち込んで英訳された英文は、 翻訳内容の正確性はともかくとして文法的には正しいものなのでしょうか? それとも、文法的におかしな英文になっていることもあるのでしょうか?

  • KompoZerのインストール方法について

    ◇仕様機器 WIN7 KompoZer(使用予定) ◇前提 ●KompoZerをダウンロードして日本語で使いたい。 ●質問箱で問い合わせたり、インターネットでダウンロード方法を調べたりしましたところ、一旦英文でDLした後、日本語に直すソフトを追加インストールの必要があるような内容でした。 一方KompoZerのサイトに直接接続してみると、英文の「WindowsDownload」と言う箇所があり、そこにポイントすると英文でWindowsDownload(Japanese)と表示されます。 ◇教えて戴きたい内容 (1)一旦英文でDLしてから日本語に変換するソフトをDLする必要がありますか。 (2)WindowsDownload(Japanese)からDLすればそのまま日本語のものが使えますか。 (3)その他DLに関する注意事項等を教えて下さい。

  • 海外の特定サイトのみを英文表示にしたい

    WIN11にしたせいか、海外の英文サイトがぎこちない日本語サイトに代わりました。設定で言語を英文にすれば、英文表示に戻りますが、他のサイトも英文混じりになります。海外の特定サイトのみを英文表示にする方法がありますか。 ※OKWAVEより補足:「ひかりTVのサービスやISPぷらら」についての質問です。

  • 英文でファンレターを書きたのですが、翻訳お願いできますか?

    英文でファンレターを書きたのですが、翻訳お願いできますか? 表現などがわからないので、お願いします。 ここからです。↓ 初めまして、ぼくは日本に住む中学生です。 そして、あなたの大ファンです。 ぼくは小学生の時にThe Proposalを見て、そのあとにTaxiを見て あなたの熱烈な大ファンになりました。 この2つの映画であなたは、強くて、かっこいい女性 を演じていて僕は、あなたをすごくかっこいいと思ったし すごくセクシーだと思いました。あと僕は、他の女優さんにはないあなたの自然な感じの演技が大好きです。 最後に僕は日本に住んでいるので、あなたの出演しているTVが見れなくて、とても残念です。 あと、 他の女優さんにはない、言葉では言い表せないような自然な感じの演技が大好きです。←この文は確実に伝えたいのでよろしくお願いします。 あと、 この2つの映画を見て、あなたはとてもセクシーでかっこいいのにもかかわらず、キュートな一面も持ち合わせている方だと知って大ファンになりました。←この文もお願いします こんな感じの文にしたいです。お願いします。(翻訳機はやめてください)

  • ファンサイトを作成・UPしたら、その後は?

    タレントのファンサイトを作成してUPしました。 そこで、気になることが3点あります。 1.同じタレントのファンサイトが他に1つだけある場合(内容がすごく充実していて、タレントの所属事務所とも交流がある模様)、このサイトに挨拶しとくべきなのでしょうか? 挨拶しないのは失礼で非常識なことなのでしょうか? 2.公式ファンサイトにも連絡しとくべきなのでしょうか? 3.UP後のファンサイトの認知手段として、まず、どんなことをするのがよいのでしょうか? 以上、たくさん聞いてすみませんが、1つでもいいので、ご回答よろしくお願いします。 何せ、まだそれほど内容が充実しておらず、しょぼいサイトなので、わざわざ有名サイトに連絡するのも…と腰が引けてるもので。

  • 日本語訳に直してくれるサイト

    英文を日本語訳に直してくれるサイトありませんかね? 自分で英文を打ち込んで、それを日本語に直してくれるようなサイト教えてください。 かなり急いでいます。

  • 英文に訳してくれるサイトありますか

    英会話を勉強しているのですが、自分が言おうとする内容の英文がすぐ思いつきません。 日本語を英会話風に訳してくれるサイトご存じの方がいたら教えてください。