• 締切済み

英語でメールを送りたいので英訳してくれませんか?

こんばんは!先ほど海外のサイトでDVDを購入しようと注文をしたのですが英文のメールが来てとても困っています、どなたか助けて頂けませんでしょうか? 次のような英文を書きたいです 「こちらこそメールどうもありがとうございます! メールのお返事を頂き最高の気分です♪そして貴方のDVDを譲って頂けてとても嬉しいです、ありがとうございます! 入金方法ですが、銀行振込でお願い致します。 私が欲しいのはLive Performances - Custom CDです。 入金金額を教えて貰えませんか? 貴方は日本で凄い有名人ですよ♪○○のファン ダンサーならほとんどの人が知っています、日本のダンスサイトで「神に一番近い人」と紹介されていました。というのも日本で○○は「ダンスの神様」と呼ばれていて、○○の物真似が世界一上手いからそういう名前をつけられたんだと思います、私の他にも貴方のファンはたくさんいます♪そんな方とメール出来て本当に光栄です!メールどうもありがとうございました。 其れではお返事お待ちしています♪ 敬具」 本当に困っています、英文でメールを送ろうという本を購入したのですが、サッパリわかりませんでした。どなたか英訳して頂けませんか?どうか宜しく御願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • shimlin
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

shimlinです。 商品の受け渡しが一番であれば余計な文を書かずに、返信するのが良いと思います。 それに先方からのメールを見ずにメールの返信を書いても正確な受け渡しは出来ないでしょう。 普通はそのメールに送金方法、送品方法、その他注意事項が書いてあると思います。 そのメールを理解せずに購入するのは危険でしょう。 また海外送金は基本的には週末は出来ませんので、お姉さんが帰ってきてからで良いのではないでしょうか。 取り合えず返信を出す意思だけでも伝えたいのであれば下記のように書けば十分でしょう。 Thank you for your reply. I will contact you regarding the DVD on next monday.

  • shimlin
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

お聞きしたいことが3点あります。まず、相手の母国語は英語ですか? 注文した商品を受け取るのが第一ですか、それとも共通のアーティストの話題でメールのやり取りをしたいのですか? どの程度の完璧度の英語の返信がしたいのですか? もし、相手の母国語が英語で、完璧な英語でメールのやり取りがしたいのであればここでヘルプを求めるものではありません。 完璧な英語で返信すれば、相手にその気があれば商品の受け渡しどころではない、レベルの返信が来ます。 それにまた返信をするのに誰かのヘルプが必要になります。 あなたの英語力が本を読んでもサッパリのレベルであれば、品の受け渡しが間違いなく出来る最低限の英語でメールを送るべきです。 メールのやり取りがしたいのなら、それ相応の英語力を養ってからすべきと思います。 人の手を借りて始めてしまったら、ヘルプがなくなった時はどうするのですか。 途中で投げ出すのは失礼になると思います。 

howtobuild
質問者

お礼

相手は母国語です、注文した商品を受け取るのが第一です。 姉が現在カナダに住んでいまして月曜日に日本へ帰ってくるんです、それまでに何とかしたいなぁと思って投稿させて頂きました、この文章だけ完成させれば後はやってくれますので・・・

関連するQ&A

  • 英語のメールを書きたい

    全く英語がわからないのですが 英文メールを受け取らなければならなくなりました。 こちらも返事は英文にしなければなりません。 日本語を英文に訳してくれる 無料のホームページやソフトはありませんか?

  • フランス語で「amicalement」について教えてください。

    フランス語初心者です。 あるフランス人のダンサーにファンメールを送ったところ、返事をいただくことが出来ました。 そのメールの返事の最後に 「amicalement」 とありました。 amicalementは本来親しい友人へあてた手紙の文末に使う言葉で、友情を込めて、という意味だと辞書にあったのですが、 実際にはどんなニュアンスで使われているものなのでしょうか? 日本語でいう敬具に近いのでしょうか? 返事をもらったのは2回目で、前回はA bientotと書かれていました。 今回、amicalementと書いてくれたと言うことは、少なくとも私のメールに嫌な思いはしていない、と思っても大丈夫でしょうか? なんだか変な質問ですが、よろしくお願いします。

  • リバーダンスのファンサイト

    リバーダンスの来日公演を観て大好きになりました。出演していたダンサーさんのプロフィールなど、興味があります。公式ホームページは観てみましたが、英語ということもありよく分かりません。日本語で詳しいファンサイトがあるのをもしご存知でしたら、教えてください。お願いします!

  • 英訳お願いします。

    適切な言い回しがわからなくて頭がこんがらがってきてしまいました。 すみません、またどなたか力を貸してください。 ()の中は訳さなくて結構です。どうかよろしくお願いします。 「 このブログ読んでくれてて有難う。たまにしか書かないのにね。 沢山メールが来るの。ごめんね、全てに返しきれない。 物凄く忙しくって。大きな仕事沢山沢山かかえてるの。 秋まではとても休めそうにない。もしかしたらその先もかも。 パーティ(クラブイベントです)の運営もダンサーも続けたいしね。 私達がやってるパーティは来てくれる人皆がハッピーになれるから、 どんなに忙しくてもこれだけは絶対に外せないの。 病気もなかなか治りそうにない。 長期入院したら仕事出来なくなっちゃうのが怖いから。 だってせっかくの大きなチャンスなんだもの。 私が現代アート(←あくまで仮ですので)の流れを変えるかもしれないのよ!? でも痩せすぎちゃって骨みたいな体してる。これはなんとかしなくっちゃ。 でもアーティストって精神病患者多いじゃない?だから私も大丈夫よ。 ちゃんと病院には通ってるし薬も飲んでる。だからちょっぴり憂鬱なだけよ。 でもメールの返事が来ないからって 酷い事書いて送りつけてくる人も居るのよ。殆どは素敵なメールだけれど。 正直これにはうんざり。気が滅入っちゃう。 私は英語圏の人間じゃないの。だから英文には自信が無い。 わかってくださいね。 しばらくメールの返事を書くのは止めます。 日本語の出来る方ならmixiもしくはtwitterにメッセージください。 それならすぐに返事が出来ます。PCの前で仕事してますから。 外国語は好きだし喋るのも自信があったけれど、 今は自分の国の言葉だけで過ごしたいんです。 でももしパーティで見かけたら声かけてくださいね!                            」 以上です。丸投げですみません。少し滅入ってまして。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語メール

    中3です。英語のメールを送信しなければいけなくなったのですが、英文が苦手です(汗)どうか誰かこの私に、英語メールが簡単に打てるサイトがあれば教えてください。日本語を書き込むと英語文になる「翻訳ツール」みたいなのはなんか違うような気がするのです。わがままですみません。どうかお願いします。

  • レゲエダンスをやってるクラブを紹介してください

    都内でレゲエダンスをやってるクラブを紹介してください。DVDでレゲエダンス、初めて見たんですけど、カッコイイ!凄すぎる!ジャマイカの物だったんですけど、日本の方のダンスが見てみたいです。あと、女性ダンサーが多くでるイベントみたいのがあったら是非見に行きたいです。

  • きついですか?

    私が親友とメール中キッズダンサーの話しになり私はキッズダンサーはカッコイいねと送ったら友人がダンスばっかしてないで勉強しろって言ったので私は冷たい(笑)子供嫌い?と送りました。 私の返事はちょっときつかったでしょうか? もう少しオブラートに包むべきでしたか?

  • メールを返信したら、英語のメールが返ってきました

    個人運営のサイトの通販申し込みフォームで注文をした後日、入金連絡のためにそのサイトから送られてきたメールアドレスに携帯から返信をしたのですが、その直後英語のメールが返ってきました。 その英語のメールに何が書かれているのかよく分からないのですが、多分返信できなかったのだろうとは思ったものの、サイトから送られてきたメール内に、このメールアドレスに返信をしても届かないという記載はありません。 よく分からないのでサイトから入金連絡をしようかとも思ったのですが、メールフォームがなく、どうしようか困っています。 返信したら返ってきたメールは以下のようなもので、これも何のことだかよく分からないので、できたら意味を教えて頂きたいです。 件名:Returned mail: see transcript for details The original message was received at Sun, 4 Sep 2011 14:08:11 +0900 (JST) from nx3oBP05-04.ezweb.ne.jp [59.135.39.228] ----- The following addresses had permanent fatal errors ----- (知らないメールアドレス)@docomo.ne.jp (reason: 550 Unknown user (上と同じ知らないメールアドレス)@docomo.ne.jp) (expanded from: <返信した先のメールアドレス>) ----- Transcript of session follows ----- ... while talking to mfsmax.docomo.ne.jp.: >>> DATA <<< 550 Unknown user (知らないメールアドレス)@docomo.ne.jp 554 5.0.0 Service unavailable (知らないメールアドレス)というのは、私のメールアドレスでもなく、返信した先のメールアドレスでもなく、本当に誰のものか分からない、ドコモのメールアドレスです。(私はauです) 返信した先のメールアドレスは、見たことのないドメインでした。 以前、この通販サイトを利用した時は、携帯ではなくPCから入金連絡の返信をしたのですが、その時は変な英語のメールが返ってくることもなく、そのまま特に異常はなかったような気がします。 けれど、通販で注文したものが到着したのが、入金日から四ヶ月以上も経過していたので、入金連絡のメールが届いていなかった可能性が高いと思います。 もう何だかよく分からないのですが、どなたか何か教えて頂けますと幸いです。

  • 英語のできる方、英訳してください。お願いします。

    セレーナゴメスさんにファンレターを送りたいのですが、英語が苦手で、分かりません。なので、英語の出来る方、お手数ですが訳してください。英訳サイトの英訳ではなく、本当のを教えてください。 はじめまして。私はguymatsuです。私は日本であなたのことを応援しています。この前、日本に来てくださって本当に有難うございました。私は残念ながらあなたのライブに行けなかったのですが、日本はどうでしたか?快適に過ごしていただけましたでしょうか?あなたが日本を後にした直後、日本では大きな地震がありました。この地震について、あなたはとても日本のことを心配してくれましたね。本当にありがとうございます。私は被災者ではないのですが、被災地にいるあなたのファンはどんなに喜ぶことでしょう。私は被災地の人達のために行動を起こしたいです。また、私の学校では毎月学校でChild Found Japanを通して支援しているフィリピンの里子達に献金をしています。私は献金をする時、なぜあなたはユニセフの親善大使になったのだろうと思ったことがあるのですが、それはなぜですか?私も将来、発展途上国にいる私たちのような恵まれた生活ができない人達を支援する仕事に就きたいなと思っています。 さて、私は毎日欠かさず「ウェイバリー通りのウィザードたち」を見ています。本当に面白くて家族皆で笑ってい見ています。また、5月からは新シリーズが始まるということで私はとても楽しみです。あなたはドラマで魔法を使っていますが、実際に魔法を使いたいと思ったことはありますか?私はもしできるのであれば使いたいと思います。また、ドラマや映画で演技をするにあたって苦労することとかありますか?私は演技の世界に興味があるので是非教えていただきたいです。 あなたの歌を私は毎日聞いています。特に「Round and Round」・「A Year Without Rain」がお気に入りです。「A Year WithoutRain」は歌詞がとても綺麗だと思います。この間、「Who Says」のミュージックビデオを見ました。歌詞とリズムがよく合っていてとても良い曲だと思います。後、ディズニーチャンネルドラマ「Shake It Up」の主題歌ってあなたが歌っているんですか?もしそうであれば、私はミュージックビデオを見てみたいなと思います。これからも素敵な歌を歌ってください。次の新しいアルバムが楽しみです。 あなたはお仕事等で忙しいとは思いますが、お返事をいただければ今の私にとってそれ以上の幸せはありません。今後のご活躍を心からお祈りまた、応援しています。

  • 【困っています】英語にして頂けないでしょうか?

    よろしくお願いいたします。 海外の取引サイトで2重の引き落としに なっているようでサイトに連絡したいと考えております。 以下の文章を英文にお願いできるでしょうか? ちなみに購入したものは あるサイトの年会費を支払ったものになります。 -------------------------------------- 8月17日にまとめて入金したのですが、 8月27日に再度、お金が引き落とされていました。 1、まず8月27日分の2重引き落とし分は 返金されるでしょうか? 2、8月17日分の支払いは済んでいるので、 来年度2018年8月16日まで有効になりますか? お返事お待ちしております。 -------------------------------------- よろしくお願いいたします。