- ベストアンサー
日本ザルの学名でMacacaって?
日本ザルのことを調べていましたら、学名が『Macaca fuscata』と あって、思わず笑ってしまいました。 これはサルのお尻が『まっかっか』というとこからつけられた名前 なのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 論文において学名は日本語に訳すか
英語の論文を日本語に訳す際、学名で記されているものは、日本語に訳すのでしょうか? 生物学系などで、例えば英語で書かれた論文では学名(ラテン語表記)が多く出てくると思うのですが、 論文を日本語に訳す際、その学名はどのように表記したらよいのでしょうか。 例えば、Mimosa pudicaは、sensitive plant(Mimosa pudica)と併記されている場合は(この例は適切でないかもしれませんが)、 日本語でもネムリグサ(Mimosa pudica)などでいいと思うのですが、 併記ではなくMimosa pudica だけの場合、 「ネムリグサ」と訳出するのか、「ミモザ・プディカ」なのかそれともMimosa pudicaのままなのか。 分野がまったく異なるので慣例がまったく分かりません。 生物学全般においてはなにか基準などはあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 生物学
- なぜ日本では売春がザル法なんですか?
なぜ日本では売春がザル法なんでしょうか? そしてザル法ならばなぜ合法化しないのでしょうか? 合法化した方が、逆に搾取などは減ると思うのですが。
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- 学名の由来(意味)を知りたい。
学名に付いて興味を持っています。 ですが、読めても、意味がわかりません。 命名者は何かしらの意図をもって名づけていると思うのですが、 その気持ちを名前から感じ取って見たいなと思ったりします。 そんな現在登録してある学名(できれば全て)の 名前の由来がわかるデータベースはありませんでしょうか? 全てでなければ植物だけでも、それでなければ一部でもよろしくお願い いたします。 それともラテン語やギリシャ語をマスターするしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 生物学
- 日本にはなぜ介助ザルがいないのでしょうか?
身体障害者の方が日常生活を送る上で手助けになってくれる、介助犬っていますよね。テレビで見たことしかないのですけれど、新聞を持って来てくれたり、冷蔵庫の中からペットボトルを出し、ちゃんと閉めてから持って来てくれたり、随分いろんなことができるのだなあと感心しました。 でも、犬が物を運ぶときって、もちろん口でくわえますよね。手がないのだからあたりまえですけれど、新聞やペットボトルがだ液でべたべたになってしまうと思います。(犬を飼ったことはないので、犬のだ液がどれくらい出るものなのか、よく知らないのですが…。)その点、もし猿に介助犬のような訓練をすることができればいいのではないかなと、ふと考えた訳なんです。 猿は物を手でつかむので、だ液で汚れる心配もなさそうですし、指があるので犬より器用そうです。テレビに出てくる猿を見ていると、賢さでも犬に劣らないように思います。調べてみると、実際欧米では介助ザルが人間の手助けをしてくれているようです。では、なぜ日本には介助ザルがいないのでしょうか。希少価値の高い動物を保護する観点から法律で禁止されているとか、何かそんな感じの規制があるのでしょうか。それとも、あまり知られていないだけで、日本にも介助ザルはいるのでしょうか。もしいるのなら、そのことに関する記述のある参考図書、または参考になるサイトを教えていただけるとありがたいです。ちょっと気になっただけなのですけれど、もしご存知の方いらっしゃったら、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(行政・福祉)
- 「からざる」と「にして」
いつもお世話になっております。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=956436 の中で、回答してくださったN01の方の二文についてお聞きしたく思います。 1.「日本人の感覚では彼岸花の赤はけばけばしく、そうしたけばけばしさを好ましからざるものと見なすのです。」 「好ましからざる」というところはちょっと理解できません。『「好ましい」という形容詞+「からざる」』のでしょうか。「からざる」はどういう意味でしょうか。どのように使うのでしょうか。 2.『ある辞書によりますと、曼珠沙華とは「天界の花のこと」で、「これを見るものはおのずからにして悪業を離れる」とあります。』 「おのずから」の後ろの「にして」はどのように理解するのでしょうか。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 動物の学名の日本語表記を知りたい
1920年代ゴビ砂漠で恐竜などの発掘を行なったロイ・アンドルーズという人物の伝記(Dragon Hunter)の翻訳をしているのですが、そこに出てくる次の学名の日本語表記がどうしても分りません。教えてください。 1.Agkistrodon(マムシ類を表す学名のようです) 2.Struthiolithus(鮮新世末期か更新世初期に生息していた巨大なダチョウです)
- ベストアンサー
- 生物学
- ギンモクセイの学名について
ギンモクセイの学名について質問です。 日本の主なサイトを見ますと、どれもOsmanthus fragrans Lour. var. fragransとなっています。 しかし、海外のサイトを見ますと、どれもOsmanthus fragrans Lour. var. latifolius Mak.となっています。 どちらが正しいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 生物学
- さようなら手書き9PROで引数が正しくないエラーが発生しており、閉じることができません。どなたか解決策をご存知の方いらっしゃいますか?
- 購入製品を使用しているWindows10環境で、さようなら手書き9PROを閉じようとすると引数が正しくないエラーが表示されます。解決方法を教えてください。
- さようなら手書き9PROの使用中に引数が正しくないエラーが発生し、プログラムを閉じることができません。このエラーについて知識のある方はいますか?
お礼
回答、ありがとうございました。語源はポルトガル語ですか。1つ賢くなり ました。Aliasさんの語源は、マックのAliasからでしょうか?いえ、ちょっ と気になったので。