• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文を訳してください)

英文の翻訳をお願いします

このQ&Aのポイント
  • 主人公が事故を起こし、病院に運ばれてくる。医師は主人公の記憶の状態を尋ねるが、主人公は重度の睡眠不足であり、車に乗ったことを覚えていないことを伝える。医師は一時的な記憶の欠落が起こることを説明し、主人公は十分な睡眠が必要だと述べる。しかし、医師は次の12時間は起きている状態でいる必要があり、経過観察のために病院にとどまることを提案する。
  • 主人公が事故に遭い、病院に運ばれる。医師は主人公の記憶状態を確認し、主人公は記憶があるものの車に乗ったことを覚えていないことを説明する。医師は一時的な記憶の欠落があり得ることを説明し、主人公は十分な睡眠が必要だと述べる。しかし、医師は次の12時間は起きている状態でいる必要があり、経過観察のために病院にとどまることを提案する。
  • 主人公が事故を起こし、病院に運ばれてくる。医師は主人公の記憶状態を尋ね、主人公は重度の睡眠不足であること、車に乗ったことを覚えていないことを伝える。医師は一時的な記憶の欠落が起こることを説明し、主人公は十分な睡眠が必要だと述べる。しかし、医師は次の12時間は起きている状態でいる必要があり、経過観察のために病院にとどまることを提案する。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

ご質問者の理解で合っていると思います。 Can also effect your judgment, cause confusion, disorientation. 判断力に影響が出たり、(意識が)混乱したりすることもあるかもしれません。 I just need a good night's sleep, I think. 夜ぐっすり眠りさえすれば、それで大丈夫だと思います。 Not for the next 12 hours. 今から12時間はダメですよ。 Any type of head trauma, we want to keep the patient awake. 頭部外傷の場合には必ず、患者さんに起きていていただきたいのです。 I'd like to keep you here for observation. 経過観察のために、ここにいて下さい。

robin1124
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまって申し訳ありません。 思っていた訳文と近い所もありちょっと自信がつきました^^ ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう