• ベストアンサー

韓国人の名前は漢字?

noname#47818の回答

noname#47818
noname#47818
回答No.7

 たびたびどうも、No.6のkuwa-donです。  補足説明というか4番の回答者様の回答ともダブってしまうのですが。  最近では漢字語ではない名前が出てきているのは事実です。  韓国滞在時の知人のそのまた知人の息子さんですが、『ススロ』 (自ら、とか、自分の力で、とか、自分自身と言う意味) と 言う名前でした。  韓国独自の系譜 (族譜=チョッポ) の決まりごとでは、 “一族のこの代の子孫の名前には、この漢字を使う ように。” と決められていると言う話を聞いたこともあるのですが…  つまり 『苗字+代ごとに決められた漢字+その人だけが使える漢字』 で韓国人の名前は成り立っているそうです、本来。  (ノ・ムヒョン大統領ならば、ノ+ム+ヒョン、ぺ・ヨンジュン氏ならば、ぺ+ヨン+ジュン)    さらに漢字文化圏ではない国家の名称を漢字表記しているのも、事実。  タイのことを泰国 (テェグッ)、イギリスを英国 (ヨングッ) 、アメリカを美国 (ミグッ)、オーストラリアは豪州 (ホジュ)…  思い出せるのはこのくらいかな。

noname#93694
質問者

お礼

わざわざ二回目の回答をありがとうございます。 韓国人の名前で「代ごとに決められた漢字+その人だけが使える漢字」があるなんて知りませんでした。面白いですね。 そういえば日本人でも親からの名前の一字を取り入れるとかって時々ありますよね。でも昔と比べて最近はその傾向が少なくなっているかもしれませんが...。

関連するQ&A

  • 韓国人の名前は何故漢字?

    ちょっと気になったので教えて下さい。 韓国ではハングル文字が国語となってると思います。 (この前提からして違うでしょうか?) が、ニュースサイトなどで見る韓国人名は漢字が使われており、 ハングル文字ではありません。野球選手などもそうですね。 そこで質問なのですが、韓国では人名は漢字と決まっているのでしょうか? それともハングル文字の名前だけれど、日本で報道しやすいよう 漢字を当てているのでしょうか。 またはどちらの表記も戸籍に登録されているようなものなのでしょうか? (韓国に戸籍があるか分かりませんが・・・) よろしくお願いいたします。

  • 韓国人の名前について(なぜ漢字?)

    テレビなどで韓国人の方の名前をみたときに、 漢字の名前やハングルで書かれた名前などがあります。 韓国ってハングルですよね?どうして名前は漢字の人がいるのでしょうか?韓国人も漢字を使えるのでしょうか? 例:李さん

  • 韓国人の名前はなぜ漢字ばかり

    韓国ではハングル語が使用されてますが、 なぜ韓国人の名前は漢字なのでしょうか? 他の質問の回答でハングル語での戸籍登録も可能と書かれていましたが、 実際にハングル語で書かれている名前をみたことがありません。 質問ですが、 ・ハングル語の名前の人はどれぐらいの割合でいるのか? ・漢字ばかり使われている理由 知っている人がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語・なんで名前は漢字なんですか??

    韓国はハングル文字を使いますが、名前はいつも漢字のようですね。 ほんとは漢字じゃないけど日本人にわかりやすくするために漢字なのか、どこでだって漢字なのか、と疑問です。それとも韓国の人はハングルを通常使うけど、漢字もバリバリに理解できるんでしょうか??? ハングル文字自体についてよくわからない自分なので的はずれな質問かもしれませんが御願いします。

  • 韓国って漢字あるの?

    韓国には漢字があるのですか? ハングル文字しかないと思ってたのですがそれだったらなぜ名前は漢字表記なのでしょうか? 日本だけが漢字をあてがってるのですか? それだったらどうぜ漢字で書いても韓国人の名前を日本人は読めない人が大半だと思うのでカタカナにしたらどうでしょうか?

  • 韓国人や北朝鮮人の名前はなんで漢字で書けるのか??

    ニュースなどで北朝鮮や韓国の人の名前はなんで漢字で書けるのでしょうか? ハングル文字ではないのでしょうか? 気になるので知っている方教えてください!

  • 中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

    日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。 1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。 2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか 3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

  • 名前に関して

    子供に名前をつける際、使用してはいけない漢字があると聞きました。 井川遙さんの「遙」は使用してはいけないと聞いたのですが、どうしてでしょうか??? 井川さんは芸名だからいい、とのことなのですが・・・。 他にも使用できない、市役所を通せない漢字ってあるのでしょうか?

  • 韓国のハングルと漢字

    韓国で使用されている言語は、ハングルで書かれる韓国(朝鮮)語ですよね。 それなのにどうして、韓国人の名前や韓国の地名は、盧武鉉や釜山のように、漢字で書かれることがあるのですか。 韓国の人は、日本人のように漢字を読むことができるのですか。

  • 韓国語の漢字とハングル

    韓国で話されている韓国語のすべては、ハングルで書き表すことができる。 韓国で話されている韓国語の一部は、漢字で書き表すことができる。 (最近まで数十年間は、学校で漢字を教えていなかったため。) …で合っていますか? 韓国の地名は漢字で書き表せるものと書き表せないものがあると聞きましたが、 韓国の方(=人)のお名前はすべて、漢字で書き表せるのでしょうか? すべて漢字で書き表せる場合、名前は漢字でつけることになっているのですか? よろしくお願いします。