• ベストアンサー

英語の質問です

この文の構造がよくわからないので和訳がうまくできません。 教えて下さい。お願いします。 How do you think it makes the man who grew these vegetables for you to eat feel when you reject them?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114795
noname#114795
回答No.6

構造ですよね? 疑問文で、「どう思うか?」(How do you think) と聞いています。骨格を抜き出すと; How do you think it makes the man ~ feel when you reject them? "it" は when 以下にある節です。when は "if" でもいいですね。「あなた方がそれら (野菜) をはねつける/拒否する」(you reject them) を示します。 "the man" を修飾しているのが、"~" ですが、"who grew these vegetables for you to eat" で「あなた方が食べるために、これらの野菜を生産/栽培している」です。

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • CTU
  • ベストアンサー率46% (101/219)
回答No.5

#2です。 すみません、間違えました。他の方達が大正解です。 軽率なミスで申し訳ありませんでした。 them=these vegiesです。

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • lico_j
  • ベストアンサー率8% (2/24)
回答No.4

もし君がこれらの野菜を食べることを拒んだらその野菜を作った人たちはどんな気持ちがするだろう? ってことでは? (せっかく一生懸命作ったのに食べてもらえなかったら悲しい気持ちになるよね、だから食べようねーみたいな)

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • chamma
  • ベストアンサー率16% (18/108)
回答No.3

#2の方のおっしゃるようにthemは人(達)なのでしょうか? How do you think it makes the man feel when you reject them?ならば最後のthemは人(達)でいいのでしょうが、この場合はthe man who grew these vegetables for you to eat とあるので私はthese vegetablesのような気がするのですが…。

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • CTU
  • ベストアンサー率46% (101/219)
回答No.2

How do you think it makes the man feel when you reject them? これで、「あなたは、”その人(達)”を拒否したときにその人(達)はどのように感じるとおもいますか?」 で、その人(達)って誰?が下の文 who grew these vegetables for you to eat 「貴方のために野菜を栽培してくれる人(達)」 です。後は代入するだけです。

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.1

 How do you think ~で,「あなたはどのように~だと思いますか」となります。think の後に wh 節(間接疑問文)が来たときには,wh-(疑問詞)の部分が think を飛び越えて前に出るパターンです。  do you think をかっこにくくって,how it makes ~で名詞節(間接疑問文)が完成しているはずです。  makes 人 feel ~で使役動詞の形になっています。  makes の主語 it は when ~という副詞節を受けて,「~するときに(それ)は」でしょうか。形式主語に似ていますが,違うものだと思います。形式主語の場合は,when 以下は名詞節になります。  for you to eat は vegetables を修飾。  who の先行詞は the man。  後は考えてください。

fuji1118
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A