• ベストアンサー

直接話法・間接話法

その老人は私に「この部屋は暑すぎます。窓を開けてください」と言った。 この文を、直接話法と間接話法で書きたいのですが、直接話法は、The old man said to me,``This room is too hot.Please open the window.''であってますか? 間接話法は The old man asked me までしかイマイチ分かりません。meの後はどう書いたらいいのでしょうか?あとaskedはtoldにした方がいいですか? 分かりにくいかもしれませんが、何方か教えてくれないでしょうか?お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • setenta
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.2

直接話法のほうはそれでいいと思います。 This room is too hot.は、It is too hot in this room. でもいいですね。 間接のほうは、 tell 人 that~=人に~(that以下のこと)を言う ask 人 to do=人に~するように命令する、たのむ (tell 人 to do=人に~するように言う) なので、 <その老人は私に「窓を開けてください。」と言った。>だったら、 The old man asked me to open the window. という文にできますが、 間に「この部屋は暑すぎます。」が入っているので、 最初にaskを持ってくることはできませんね。 よって、 The old man told me that this room is too hot, and asked me to open the window. でいいのではないでしょうか?

その他の回答 (4)

  • setenta
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.5

#2です。すみません、確かにそうですね。 時制の一致を入れてませんでした。 そうすると、最後のthe windowもthat windowですね。

  • bender
  • ベストアンサー率45% (108/236)
回答No.4

間接話法では、No.3の方が指摘されているように時制の一致が必要ですが、他にも、老人が言うところの「この部屋」は「私」が現在いる場所によって必ずしも「この部屋」と呼べなくなることも考慮すべきかと思います。 例、 直接話法:「その老人は私に『この部屋は暑すぎます。窓を開けてください』と言った。」 間接話法:「その老人は私に、その部屋(老人がそのときにいた部屋)が暑いことを告げ、窓を開けるように頼んだ。」 そのため、訳としては、例えば、 The old man told me that the room was ... あるいは、 The old man told me that that room was ...

  • Maiar
  • ベストアンサー率42% (35/83)
回答No.3

The old man told me that this room was too hot, and (he) asked (me) to open the window.

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

The old man said that this room was too hot ,so he asked me to open the window.

関連するQ&A

専門家に質問してみよう