- ベストアンサー
I am looking foward to
参考書の英文 I would like to continue your contract, so I am looking forward to hearing from you soon. 参考書の訳 契約を継続したいと思っておりますので、 ご連絡お待ちしてお ります。 質問 am looking forward to hearing 聞くことを楽しみにする と訳されると思うのですが、hearは連絡という意味もあるのですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
hear に「連絡」という意味がある、よりは「hear from」とfromが付加された場合に「from以下に指定された人(個人や法人等)から連絡がある/連絡をもらう」という意味があります。 hearで切って考えてしまうのではなく、「hear from」と来たら「連絡がある/連絡をもらう」という形で考えられるようにする(覚えてしまう)と良いでしょう。 例: You will hear from him. 彼からあなたに連絡があるでしょう。 You will be hearing from me.私から連絡します。(I will contact you. と同義だけどYou willのほうが相手からするとていねいに聞こえる) 以上、ご参考まで。
その他の回答 (1)
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2579/8341)
回答No.1
沙汰があるという意味でも使いますね。
質問者
お礼
詳しい解説ありがとうございます。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。